< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brethren, have not been able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly; as to babes in Christ.
Bhai khan, moi apnikhan ke atma te thaka manu khan nisena kotha kobole na paribo, kintu mangso te thaka manu nisena kobole lagibo, kele koile apnikhan Khrista te etiya bhi ekta chutu bacha nisena ase.
2 I have given you milk to drink, not meat, for ye have not yet been able, nor indeed are ye yet able;
Moi apnikhan ke dudh he khilai ase, aru tan bhat khila nohoi, kele koile apnikhan chabai kene bhat khabole para nai. Hoi, etiya tak bhi apnikhan etu khabole na paribo.
3 for ye are yet carnal. For whereas [there are] among you emulation and strife, are ye not carnal, and walk according to man?
Kilekoile apnikhan etiya bhi mangso te ase. Apnikhan ekjon-ekjon ke suku juli thake, aru apnikhan khali kotha pora jhagara kori thake. Eneka hoile apnikhan mangso te he ase nohoi, aru dusra manu nisena berai nohoi?
4 For when one says, I am of Paul, and another, I of Apollos, are ye not men?
Kunba pora koi, “Moi Paul logote ase,” aru dusra pora koi, “Moi Apollos logote ase,” titia hoile apnikhan mangso itcha te ase nohoi?
5 Who then is Apollos, and who Paul? Ministering servants, through whom ye have believed, and as the Lord has given to each.
Apollos to kun ase? Aru Paul to kun ase? Ami duijon dwara apnikhan biswas te ahise, kintu amikhan to Isor laga noukar khan he ase, aru ami duijon to Isor pora diya kaam he kori ase.
6 I have planted; Apollos watered; but God has given the increase.
Moi bijon hali se, aru Apollos pora pani hali se, kintu Isor pora he etu ghas ke dangor hobole dise.
7 So that neither the planter is anything, nor the waterer; but God the giver of the increase.
Tinehoile, jun bijon hali se aru jun pani hali se etu to dorkar nai, kintu Isor jun pora etu ghas ke dangor hobole dise Tai he dorkar ase.
8 But the planter and the waterer are one; but each shall receive his own reward according to his own labour.
Etiya, jun bijon hali se aru jun pani hali se etu duijon laga kaam to eke ase, aru duijon bhi taikhan laga kaam hisab te inam pabo.
9 For we are God's fellow-workmen; ye are God's husbandry, God's building.
Kilekoile amikhan Isor laga kaam kora manu ase. Apnikhan to Tai laga kheti kora manu ase, aru Tai laga ghor ase.
10 According to the grace of God which has been given to me, as a wise architect, I have laid the foundation, but another builds upon it. But let each see how he builds upon it.
Isor laga anugrah hisab te juntu Tai pora amike ekta pucca ghor bona mistiri hobole dise, moi pora ekta bhal ghor bona bole bhetimul dise aru dusra khan to etu uporte he ghor bonai uthaise. Kintu taikhan ke hoshiar pora ghor to uthabole dibi.
11 For other foundation can no man lay besides that which [is] laid, which is Jesus Christ.
Kilekoile juntu bhetimul bonai kene rakhi loise, etu uporte aru notun ekta bhetimul bona bole na paribo, etu to Jisu Khrista ase.
12 Now if any one build upon [this] foundation, gold, silver, precious stones, wood, grass, straw,
Etiya, jodi kunba manu etu ghor laga asol pathor uporte suna, chandi, daam pathor, khuri, nohoile bhi kher laga ghor khan bonai koile,
13 the work of each shall be made manifest; for the day shall declare [it], because it is revealed in fire; and the fire shall try the work of each what it is.
sob kisim kaam khan to dikhibo paribo, kele koile etu din laga ujala te sob dikhe, kelemane etu to jui pora he dikhai dibo. Jui nijor pora he eitu khan ke julai kene bhal-biya kaam khan sob janai dibo.
14 If the work of any one which he has built upon [the foundation] shall abide, he shall receive a reward.
Jun manu laga kaam to jui pora jula nai, tai laga kaam nimite inam pabo;
15 If the work of any one shall be consumed, he shall suffer loss, but he shall be saved, but so as through [the] fire.
kintu jun manu laga kaam to jui pora julai diye, tai laga kaam khan sob nuksan hobo, hoile bhi tai to bachi jabo, jineka ekjon manu jui jula pora polaikene bachi jai.
16 Do ye not know that ye are [the] temple of God, and [that] the Spirit of God dwells in you?
Apnikhan najane naki apnikhan to Isor laga ghor ase aru apnikhan bhitor te Tai laga Atma thake?
17 If any one corrupt the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye.
Jun manu Isor laga ghor ke biya kori diye, Isor pora etu manu ke khotom kori dibo. Kilekoile Isor laga ghor to pobitro ase, juntu apuni he ase.
18 Let no one deceive himself: if any one thinks himself to be wise among you in this world, let him become foolish, that he may be wise. (aiōn g165)
Kun bhi nije ke nijor pora nathoka bhi. Jun etu jamana te apuni khan majote nijorke buddhi thaka manu bhabe, taike “murkho” hobole dibi titia tai buddhi thaka manu hoi jabo. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written, He who takes the wise in their craftiness.
Kilekoile etu prithibi laga buddhiman to Isor nimite murkho ase. Kile mane te Shastro te likhi kene ase, “Tai pora buddhiman khan ke taikhan laga nijor chal te phasai diye,”
20 And again, [The] Lord knows the reasonings of the wise that they are vain.
Arubi eneka likhi kene ase, “Probhu to buddhiman manu khan laga bhabona khan jane, aru eitu khan sob eku labh nathaka he ase.”
21 So that let no one boast in men; for all things are yours.
Etu karone, etu prithibi te kunke bhi manu khan karone phutani kori bole nadibo. Kilekoile eitu khan sob apnikhan laga he ase,
22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or [the] world, or life, or death, or things present, or things coming, all are yours;
Paul hoile bhi, Apollos hoile bhi, Cephas hoile bhi, nohoile etu prithibi, aru jibon hoile bhi, nohoile mora, nohoile etu somoite thaka, nohoile ahibole thaka somoi. Eitu khan sob apnikhan laga he ase,
23 and ye [are] Christ's, and Christ [is] God's.
aru apnikhan to Khrista laga ase, aru Khrista to Isor laga ase.

< 1 Corinthians 3 >