< 1 Corinthians 14 >
1 Follow after love, and be emulous of spiritual [manifestations], but rather that ye may prophesy.
Seguid el amor y desead fervientemente los dones espirituales, pero sobre todo que profeticéis.
2 For he that speaks with a tongue does not speak to men but to God: for no one hears; but in spirit he speaks mysteries.
Porque el que habla en otra lengua no habla a los hombres, sino a Dios, pues nadie entiende, pero en el Espíritu habla misterios.
3 But he that prophesies speaks to men [in] edification, and encouragement, and consolation.
Pero el que profetiza habla a los hombres para su edificación, exhortación y consuelo.
4 He that speaks with a tongue edifies himself; but he that prophesies edifies [the] assembly.
El que habla en otra lengua se edifica a sí mismo, pero el que profetiza edifica a la asamblea.
5 Now I desire that ye should all speak with tongues, but rather that ye should prophesy. But greater is he that prophesies than he that speaks with tongues, unless he interpret, that the assembly may receive edification.
Ahora bien, deseo que todos vosotros habléis con otras lenguas, pero más aún que profeticéis. Porque es mayor el que profetiza que el que habla con otras lenguas, si no interpreta, para que la asamblea sea edificada.
6 And now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I shall speak to you either in revelation, or in knowledge, or in prophecy, or in teaching?
Pero ahora, hermanos, si voy a vosotros hablando con otras lenguas, ¿de qué os serviría si no os hablara por medio de la revelación, o del conocimiento, o de la profecía, o de la enseñanza?
7 Even lifeless things giving a sound, whether pipe or harp, if they give not distinction to the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
Incluso las cosas sin vida que hacen ruido, ya sea pipa o arpa, si no dieran una distinción en los sonidos, ¿cómo se sabría lo que se toca con pipa o con arpa?
8 For also, if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself for war?
Porque si la trompeta diera un sonido incierto, ¿quién se prepararía para la guerra?
9 Thus also ye with the tongue, unless ye give a distinct speech, how shall it be known what is spoken? for ye will be speaking to the air.
Así también vosotros, si no pronunciarais por la lengua palabras fáciles de entender, ¿cómo se sabría lo que se habla? Porque estarías hablando en el aire.
10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of undistinguishable sound.
Es posible que haya tantas clases de lenguas en el mundo, y ninguna de ellas carece de significado.
11 If therefore I do not know the power of the sound, I shall be to him that speaks a barbarian, and he that speaks a barbarian for me.
Si, pues, no conozco el significado de la lengua, sería para el que habla un extranjero, y el que habla sería un extranjero para mí.
12 Thus ye also, since ye are desirous of spirits, seek that ye may abound for the edification of the assembly.
Así también vosotros, ya que sois celosos de los dones espirituales, procurad abundar para la edificación de la asamblea.
13 Wherefore let him that speaks with a tongue pray that he may interpret.
Por tanto, el que habla en otra lengua, ore para que pueda interpretar.
14 For if I pray with a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
Porque si oro en otra lengua, mi espíritu ora, pero mi entendimiento es infructuoso.
15 What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, but I will sing also with the understanding.
¿Qué debo hacer? Oraré con el espíritu, y oraré también con el entendimiento. Cantaré con el espíritu, y cantaré también con el entendimiento.
16 Since otherwise, if thou blessest with [the] spirit, how shall he who fills the place of the simple [Christian] say Amen, at thy giving of thanks, since he does not know what thou sayest?
De lo contrario, si bendices con el espíritu, ¿cómo dirá el que ocupa el lugar de los indoctos el “Amén” a tu acción de gracias, ya que no sabe lo que dices?
17 For thou indeed givest thanks well, but the other is not edified.
Porque ciertamente tú das las gracias bien, pero el otro no está edificado.
18 I thank God I speak in a tongue more than all of you:
Doy gracias a mi Dios porque hablo con otras lenguas más que todos vosotros.
19 but in [the] assembly I desire to speak five words with my understanding, that I may instruct others also, [rather] than ten thousand words in a tongue.
Sin embargo, en la asamblea prefiero hablar cinco palabras con mi entendimiento, para instruir también a los demás, que diez mil palabras en otra lengua.
20 Brethren, be not children in [your] minds, but in malice be babes; but in [your] minds be grown [men].
Hermanos, no seáis niños en los pensamientos, pero en la malicia sed bebés, pero en los pensamientos sed maduros.
21 It is written in the law, By people of other tongues, and by strange lips, will I speak to this people; and neither thus will they hear me, saith the Lord.
En la ley está escrito: “Por hombres de lenguas extrañas y por labios de extraños hablaré a este pueblo. Ni siquiera me escucharán así, dice el Señor”.
22 So that tongues are for a sign, not to those who believe, but to unbelievers; but prophecy, not to unbelievers, but to those who believe.
Por tanto, las lenguas extrañas sirven de señal, no para los que creen, sino para los incrédulos; pero la profecía sirve de señal, no para los incrédulos, sino para los que creen.
23 If therefore the whole assembly come together in one place, and all speak with tongues, and simple [persons] enter in, or unbelievers, will not they say ye are mad?
Por tanto, si toda la asamblea está reunida y todos hablan con otras lenguas, y entran personas indoctas o incrédulas, ¿no dirán que estáis locos?
24 But if all prophesy, and some unbeliever or simple [person] come in, he is convicted of all, he is judged of all;
Pero si todos profetizan, y entra alguien incrédulo o indocto, es reprendido por todos, y es juzgado por todos.
25 the secrets of his heart are manifested; and thus, falling upon [his] face, he will do homage to God, reporting that God is indeed amongst you.
Y así se revelan los secretos de su corazón. Entonces se postrará sobre su rostro y adorará a Dios, declarando que Dios está realmente entre vosotros.
26 What is it then, brethren? whenever ye come together, each [of you] has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done to edification.
¿Qué es, pues, hermanos? Cuando os reunís, cada uno de vosotros tiene un salmo, tiene una enseñanza, tiene una revelación, tiene otra lengua o tiene una interpretación. Hacedlo todo para edificaros mutuamente.
27 If any one speak with a tongue, [let it be] two, or at the most three, and separately, and let one interpret;
Si alguno habla en otra lengua, que sean dos, o a lo sumo tres, y por turno, y que uno interprete.
28 but if there be no interpreter, let him be silent in [the] assembly, and let him speak to himself and to God.
Pero si no hay intérprete, que guarde silencio en la asamblea, y que hable para sí mismo y para Dios.
29 And let two or three prophets speak, and let the others judge.
Que hablen dos o tres de los profetas, y que los demás disciernan.
30 But if there be a revelation to another sitting [there], let the first be silent.
Pero si se hace una revelación a otro que esté sentado, que el primero guarde silencio.
31 For ye can all prophesy one by one, that all may learn and all be encouraged.
Porque todos pueden profetizar uno por uno, para que todos aprendan y todos sean exhortados.
32 And spirits of prophets are subject to prophets.
Los espíritus de los profetas están sujetos a los profetas,
33 For God is not [a God] of disorder but of peace, as in all the assemblies of the saints.
porque Dios no es un Dios de confusión, sino de paz, como en todas las asambleas de los santos.
34 Let [your] women be silent in the assemblies, for it is not permitted to them to speak; but to be in subjection, as the law also says.
Que las esposas guarden silencio en las asambleas, pues no se les ha permitido hablar sino con sumisión, como dice también la ley,
35 But if they wish to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is a shame for a woman to speak in assembly.
si desean aprender algo. “Que pregunten a sus propios maridos en casa, porque es vergonzoso que una esposa esté hablando en la asamblea.”
36 Did the word of God go out from you, or did it come to you only?
¿Qué? ¿Salió de ti la palabra de Dios? ¿O solo a vosotros ha llegado?
37 If any one thinks himself to be a prophet or spiritual, let him recognise the things that I write to you, that it is [the] Lord's commandment.
Si alguno se cree profeta o espiritual, que reconozca las cosas que os escribo, que son mandamiento del Señor.
38 But if any be ignorant, let him be ignorant.
Pero si alguien es ignorante, que sea ignorante.
39 So that, brethren, desire to prophesy, and do not forbid the speaking with tongues.
Por lo tanto, hermanos, desead con ahínco profetizar, y no prohibáis hablar con otras lenguas.
40 But let all things be done comelily and with order.
Que todo se haga decentemente y en orden.