< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Set, Enóš,
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Kenán, Mahalalél, Jered,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Henoh, Matuzalem, Lameh,
4 Noah; Shem, Ham, and Japheth.
Noe, Sem, Ham in Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
6 — And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Javánovi sinovi: Elišá, Taršíš, Kitéjec in Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
9 — And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začel postajati mogočen na zemlji.
11 — And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega so izvirali Filistejci) in Kaftoréjca.
13 — And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
Kánaan je zaplodil svojega prvorojenca Sidóna in Heta,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
tudi Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Hivéjca, Arkéjca, Sinéjca,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arvádejca, Cemaréjca in Hamatéjca.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Semovi sinovi: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud, Arám, Uc, Hul, Geter in Mešeh.
18 — And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Arpahšád je zaplodil Šelá in Šelá je zaplodil Eberja.
19 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Ime prvega je bilo Peleg, ker je bila v njegovih dneh zemlja razdeljena. Ime njegovega brata je bilo Joktán.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
tudi Hadoráma, Uzála, Diklá,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebála, Abimaéla, Šebája,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpahšád, Šelá,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serúg, Nahór, Terah,
27 Abram: the same is Abraham.
Abram; isti je Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Abrahamovi sinovi: Izak in Izmael.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
To so njihovi rodovi: Izmaelov prvorojenec Nebajót, potem Kedár, Adbeél, Mibsám,
30 Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
Mišmá, Dumá, Masá, Hadád, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
32 — And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Torej sinovi Abrahamove priležnice Ketúre: rodila je Zimrána, Jokšána, Medána, Midjána, Jišbáka in Šuaha. Jokšánova sinova sta: Šebá in Dedán.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
Midjánovi sinovi: Efá, Efer, Henoh, Abidá in Eldaá. Vsi ti so Ketúrini sinovi.
34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraham je zaplodil Izaka. Izakova sinova: Ezav in Izrael.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Ezavovi sinovi: Elifáz, Reguél, Jeúš, Jalám in Korah.
36 — The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elifázovi sinovi: Temán, Omár, Cefi, Gatám, Kenáz, Timná in Amálek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reguélovi sinovi: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá.
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Seírjevi sinovi: Lotán, Šobál, Cibón, Aná, Dišón, Ecer in Dišán.
39 — And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
Lotánovi sinovi: Horí, Homám; in Timna je bila Lotánova sestra.
40 — The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. — And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
Šobálovi sinovi: Alián, Manáhat, Ebál, Šefí, in Onám. Cibónovi sinovi: Ajá in Aná.
41 — The sons of Anah: Dishon. — And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
Anájevi sinovi: Dišón. Dišónovi sinovi: Amrám, Ešbán, Jitrán in Kerán.
42 — The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. — The sons of Dishan: Uz and Aran.
Ecerjevi sinovi: Bilhán, Zaaván in Jakan. Dišánovi sinovi: Uc in Arán.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: — Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Torej ti so kralji, ki so kraljevali v edomski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovi otroci: Beórjev sin Bela; in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
44 And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Ko je bil Bela mrtev, je namesto njega zakraljeval Jobáb, Zerahov sin iz Bocre.
45 And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Ko je bil Jobáb mrtev, je namesto njega zakraljeval Hušám, iz dežele Temáncev.
46 And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
Ko je bil Hušám mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, Bedádov sin, ki je na moábskem polju udaril Midján, in ime tega mesta je bilo Avít.
47 And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlá iz Masréke.
48 And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
Ko je bil Samlá mrtev, je namesto njega zakraljeval Šaúl iz Rehobóta pri reki.
49 And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Ko je bil Šaúl mrtev, je namesto njega zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
50 And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Ko je bil Báal Hanán mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, in ime njegovega mesta je bilo Pagú; in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me Zahábove hčere Matréde.
51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Tudi Hadád je umrl. Edómski vojvode so bili: vojvoda Timná, vojvoda Aliá, vojvoda Jetét,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
54 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
vojvoda Magdiél in vojvoda Irám. To so edómski vojvode.

< 1 Chronicles 1 >