< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adamo, Set, Enos,
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Maalaleèl, Iared,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Enoch, Matusalemme, Lamech,
4 Noah; Shem, Ham, and Japheth.
Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
6 — And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
8 The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
9 — And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
11 — And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
13 — And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
18 — And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
19 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Adoràm, Uzàl, Diklà,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebàl, Abimaèl, Saba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpacsàd, Selàch,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nacor, Terach,
27 Abram: the same is Abraham.
Abram, cioè Abramo.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
30 Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
32 — And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
36 — The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 — And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
40 — The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. — And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
41 — The sons of Anah: Dishon. — And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
42 — The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. — The sons of Dishan: Uz and Aran.
Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: — Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
44 And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
45 And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
46 And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
47 And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
48 And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
49 And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
50 And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.

< 1 Chronicles 1 >