< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Enos,
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noah; Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
6 — And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
8 The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
9 — And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
11 — And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
13 — And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
18 — And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
19 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
25 Eber, Peleg, Reu,
Héber, Phaleg, Ragaü,
26 Serug, Nahor, Terah,
Sérug, Nachor, Tharé,
27 Abram: the same is Abraham.
Abram: c’est le même qu’Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
31 Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
32 — And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
36 — The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 — And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
40 — The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. — And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
41 — The sons of Anah: Dishon. — And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
42 — The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. — The sons of Dishan: Uz and Aran.
Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: — Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
44 And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
45 And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
46 And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
47 And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
48 And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
49 And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
50 And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.

< 1 Chronicles 1 >