< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4 Noah; Shem, Ham, and Japheth.
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 — And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 — And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 — And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 — And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 — And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpacshad, Shélakh,
27 Abram: the same is Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 — And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 — The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 — And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 — The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. — And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 — The sons of Anah: Dishon. — And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 — The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. — The sons of Dishan: Uz and Aran.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: — Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.