< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahaleel, Jared,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Henok, Metusala, Lamek,
4 Noah; Shem, Ham, and Japheth.
Noa, Sem, Ham ja Japhet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
6 — And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
9 — And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
11 — And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
13 — And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
18 — And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
19 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoramin, Usalin ja Diklan,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arphaksad, Sala,
27 Abram: the same is Abraham.
Abram, se on Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
30 Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
32 — And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
36 — The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
39 — And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
40 — The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. — And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
41 — The sons of Anah: Dishon. — And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
42 — The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. — The sons of Dishan: Uz and Aran.
Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: — Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
44 And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
45 And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
46 And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
47 And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
48 And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
49 And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
50 And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.