< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Enɔk, Metusela, Lamek, Noa.
4 Noah; Shem, Ham, and Japheth.
Noa ƒe viwo: Sem, Ham kple Yafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Yafet ƒe viwoe nye: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mesek kple Tiras.
6 — And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Gomer ƒe viŋutsuwoe nye: Askenaz, Rifat kple Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Yavan ƒe viŋutsuwoe nye: Elisa, Tarsis, Kitim kple Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
9 — And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kus ƒe viŋutsuwoe nye: Seba, Havila, Sabta, Raama kple Sabteka. Rama ƒe viŋutsuwoe nye Seba kple Dedan.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
Kus ƒe dzidzimevie nye Nimrɔd, ame si va zu kalẽtɔ gã aɖe le anyigba la dzi.
11 — And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
Patrusitɔwo, Kasluhitɔwo (ame siwo me Filistitɔwo dzɔ tso) kple Kaftoritɔwo.
13 — And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
Kanaan ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Sidon, ame si nye eƒe ŋgɔgbevi kple Het.
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Kanaan ƒe dzidzimeviwoe nye: Yebusitɔwo, Amoritɔwo, Girgasitɔwo,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Hivitɔwo, Arkitɔwo, Sinitɔwo,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arvaditɔwo, Zemaritɔwo kple Hamatitɔwo.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter kple Mesek.
18 — And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Arfaxad ƒe vie nye Sela, ame si dzi Eber.
19 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Vi eve nɔ Eber si: Woawoe nye Peleg kple Yoktan. Peleg gɔmee nye “Memama” elabena eƒe agbenɔɣi mee woma anyigba na gbe vovovoawo gblɔlawo.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Yoktan ƒe viwoe nye Almodad, Selef, Hazarmavet, Yera,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Seba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
Ofir, Havila kple Yobab. Ame siawo katã nye Yoktan ƒe viŋutsuwo.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Arfaxad, ame si dzi Sela,
ame si dzi Eber, ame si dzi Peleg, ame si dzi Reu,
ame si dzi Serug, ame si dzi Nahor, ame si dzi Tera,
27 Abram: the same is Abraham.
ame si dzi Abram ame si wova yɔna emegbe be Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Abraham ƒe viwoe nye: Isak kple Ismael.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
Ismael ƒe viwoe nye Nebayɔt, ame si nye via tsitsitɔ, Kedar, Adbel, Mibsam,
30 Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
Yetur, Nafis kple Kedema. Ame siawo nye Ismael viwo.
32 — And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Abraham ƒe ahiãvi Ketura dzi Zimram, Yoksan, Medan, Midian, Isbak kple Sua. Yoksan ƒe viwo: Seba kple Dedan.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
Midian ƒe viŋutsuwoe nye: Efa, Efer, Hanok, Abida kple Elda. Woawoe nye Abraham kple srɔ̃a evelia, Ketura ƒe dzidzimeviwo.
34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraham ƒe vi, Isak, dzi Esau kple Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Esau ƒe viŋutsuwoe nye: Elifaz, Reuel, Yeus, Yalam kple Korah.
36 — The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elifaz ƒe viwoe nye: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna kple Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reuel ƒe viŋutsuwoe nye: Nahat, Zera, Sama kple Miza.
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Esua alo Seir ƒe vi aɖewoe nye: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer kple Disan.
39 — And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
Lotan ƒe viwoe nye Hori kple Homam. Timna nye Lotan nɔvinyɔnu.
40 — The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. — And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
Sobal ƒe viŋutsuwoe nye: Alvan, Manahat, Ebal, Sefo kple Onam. Zibeon ƒe viwoe nye: Aya kple Ana.
41 — The sons of Anah: Dishon. — And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
Ana ƒe vie nye: Dison, ame si dzi Hamran, Esban, Itran kple Keran.
42 — The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. — The sons of Dishan: Uz and Aran.
Ezer ƒe viwoe nye: Bilhan, Zaavan kple Yaakan. Disan ƒe viwoe nye: Uz kple Aran.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: — Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Ame siwo ɖu fia le Edom hafi woɖo Israel fiaɖuƒe la gɔme anyi la woe nye: Bela, Beor ƒe vi. Du si me wònɔ la ŋkɔe nye Dinhaba.
44 And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Esi Bela ku la, Yobab, Zera ƒe vi, tso Bozra zu fia.
45 And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Esi Yobab ku la, Husam tso Temanitɔwo ƒe anyigba dzi ɖu fia ɖe eteƒe,
46 And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
eye le Husam ƒe ku megbe la, Hadad, Bedad ƒe vi, ame si ɖu Midiantɔwo dzi le Moab nyigba dzi la ɖu fia eye eƒe fiadue nye Avit.
47 And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Esi Hadad trɔ megbe la, Samla tso Masreka ɖu fia ɖe eteƒe.
48 And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
Le Samla ƒe ku megbe la, Siaul tso Rehobot, du si le tɔsisi aɖe ŋu la ɖu fia ɖe eteƒe.
49 And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Le Siaul ƒe ku megbe la, Baal Hanan, Akbor ƒe vi ɖu fia ɖe eteƒe.
50 And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Esi Baal Hanan ku la, Hadad ɖu fia ɖe eteƒe eye eƒe fiadue nye Pau. Hadad srɔ̃e nye Mehetabel, dadae nye Matred, ame si dadae nye Me-Zahab.
51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Hadad hã va ku. Edom fiawo le Hadad ƒe ku megbe nye: Timna, Alva, Yetet
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
Magdiel kple Iram. Ame siawoe nye Edom fiawo.