< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam nonywolo Seth, Enosh.
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel. Mahalalel nonywolo Jared,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Enok. Enok nonywolo Methusela, Lamek. Lamek nonywolo Nowa.
4 Noah; Shem, Ham, and Japheth.
To Nowa nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
6 — And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath kod Togarma
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
8 The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
9 — And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
11 — And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
13 — And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo, kendo jo-Hiti,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Shem nonywolo Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram. Aram nonywolo Uz, Hul, Gether kod Meshek.
18 — And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
19 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Eber nonywolo yawuowi ariyo: wuode makayo nochako ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny, owadgi to ne nyinge Joktan.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan nonywolo Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael (kata Ebal), gi Sheba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Shem nonywolo Arfaksad, Arfaksad nonywolo Shela.
25 Eber, Peleg, Reu,
Shela nonywolo Eber, Eber nonywolo Peleg. Peleg nonywolo Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Reu nonywolo Serug. Serug nonywolo Nahor, to Nahor nonywolo Tera.
27 Abram: the same is Abraham.
Tera nonywolo Abram (ma bangʼe noluongo ni Ibrahim).
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Yawuot Ibrahim ne gin: Isaka gi Ishmael.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
Ishmael nonywolo Nebayoth wuode makayo, Kedar, Adbel, Mibsam,
30 Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafish kod Kedema. Jogo duto ne yawuot Ishmael.
32 — And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Ketura, ma chi Ibrahim machielo, nonywolo Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak kod Shua. Yawuot Jokshan ne gin: Sheba kod Dedan.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
Midian nonywolo Efa, Efer, Hanok, Abida kod Elda. Magi duto ne gin nyikwa Ketura.
34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Ibrahim nonywolo Isaka. To Isaka nonywolo Esau kod Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Esau nonywolo Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam kod Kora.
36 — The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elifaz nonywolo Teman, Omar, Zefo, Gatam kod Kenaz. Timna ma ne en chi Elifaz machielo nonywolo Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Yawuot Reuel ne gin: Nahath, Zera, Shama kod Miza.
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Seir nonywolo Lotan, Shobal, Zibeon, Ana, Dishon, Ezer kod Dishan.
39 — And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
Lotan nonywolo Hori kod Homam. Timna ne en nyamin Lotan.
40 — The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. — And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
Shobal nonywolo Alvan, Manahath, Ebal, Shefo kod Onam. Zibeon nonywolo Aiya kod Ana.
41 — The sons of Anah: Dishon. — And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
Ana nonywolo Dishon. Dishon nonywolo Hemdan, Eshban, Ithran kod Keran.
42 — The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. — The sons of Dishan: Uz and Aran.
Ezer nonywolo Bilhan, Zavan kod Akan. Dishan nonywolo Uz kod Aran.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: — Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Magi e ruodhi mane orito piny Edom kane jo-Israel ne pod onge kod ruodhi: Bela wuod Beor ma dalane maduongʼ niluongo ni Dinhaba.
44 And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Kane Bela otho, Jobab wuod Zera mane ja-Bozra nobedo ruoth kare.
45 And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Kane Jobab otho, Husham mane oa e piny jo-Teman nobedo ruoth kare.
46 And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
Kane Husham otho, Hadad wuod Bedad mane oloyo jo-Midian e piny jo-Moab nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Avith.
47 And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Kane Hadad otho, Samla ja-Masreka nobedo ruoth kare.
48 And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
Kane Samla otho, Shaul ja-Rehoboth man but aora nobedo ruoth kare.
49 And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Kane Shaul otho, Baal-Hanan wuod Akbor nobedo ruoth kare.
50 And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Kane Baal-Hanan otho, Hadad nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Pau, kendo chiege niluongo ni Mehetabel nyar Matred ma nyar Me-Zahab.
51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Hadad bende ne otho. Jodong Edom ne gin: Timna, Alva, Jetheth
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar
54 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
Magdiel kod Iram. Magi e jodongo mag Edom.

< 1 Chronicles 1 >