< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Na Lewi mmabarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
Na Kohat asefo nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
3 And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmabarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,
Eleasar woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
Abisua woo Buki, na Buki woo Usi.
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
Usi woo Serahia. Serahia woo Meraiot.
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub.
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas.
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Ahimaas woo Asaria. Asaria woo Yohanan.
10 and Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);
Yohanan woo Asaria a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanyin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
11 and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Asaria woo Amaria. Amaria woo Ahitub.
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Ahitub woo Sadok. Sadok woo Salum.
13 and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
Salum woo Hilkia. Hilkia woo Asaria.
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,
Asaria woo Seraia. Seraia woo Yehosadak.
15 and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Wotwaa Yehosadak asu bere a Awurade de Yudafo ne Yerusalemfo kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Na Lewi mmabarima din de Gersom, Kohat ne Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Na Libni ne Simei ka Gersom asefo ho.
18 And the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefo no ho.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers.
Na Mahli ne Musi ka Merari asefo no ho. Eyinom ne Lewifo mmusua sɛnea wɔn mpanyimfo nnidiso te.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Na Gerson asefo yɛ: Libni, Yahat, Sima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Na Kohat asefo ne Aminadab, Kora, Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Na Elkana asefo ne: Amasai, Ahimot,
26 Elkanah, — the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Sofai, Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
28 And the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.
Na Samuel mmabarima din ne: Yoel a ɔyɛ ɔpanyin ne Abiya a ɔto so abien no.
29 The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
30 Shimea his son, Haggijah his son, Asaiah his son.
Simea, Hagia ne Asaia.
31 And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.
Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi so yi dii Awurade fi nnwom anim, bere a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
32 And they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order.
Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiae Ntamadan no mu hɔ kosii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
33 And these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma som wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefo no, na ofi Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusua ana fi Yoel, Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Suf, Elkana, Mahat, Amasai
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Elkana, Yoel, Asaria, Sefania,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
38 the son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Herman abediakyiri a odi kan no din de Asaf, a na ofi Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusua ana fi Berekia, Simea,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Mikael, Baaseia, Malkia,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Etni, Serah, Adaia,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Etan, Sima, Simei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Yahat, Gersom ne Lewi ase.
44 And their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Herman abediakyiri a ɔto so abien no din de Etan, a na ofi Merari abusua mu. Wɔto Etan abusua ana fi Kisi, Abdi, Maluk,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,
Hasabia, Amasia, Hilkia,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Amsi, Bani, Semer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
48 And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.
Wɔmaa wɔn abusuafo a wɔyɛ Lewifo no nso dwuma ahorow bi dii wɔ Ahyiae Ntamadan a ɛyɛ Onyankopɔn fi no mu.
49 And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron ne nʼasefo nko na wɔsom sɛ asɔfo. Na wɔde afɔrebɔde gu ɔhyew afɔremuka ne ohuam afɔremuka so, na wodi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn somfo Mose de maa wɔn no so, yɛɛ mpata maa Israel.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Na Aaron asefo yɛ: Eleasar, Pinehas, Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Buki, Usi, Serahia,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Meraiot, Amaria, Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Sadok ne Ahimaas.
54 And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;
Eyi ne abakɔsɛm a ɛfa nkurow ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefo a wofi Kohat abusua mu no.
55 and they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;
Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
56 but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.
Nanso mfuw ne nkuraa a atwa ho ahyia no de, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
57 And to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
Enti saa nkurow yi a mmoa adidibea atwa biara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefo: Hebron, a ɛyɛ guankɔbea kurow, Libna, Yatir, Estemoa,
58 and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
Hilen, Debir,
59 and Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;
Asan, Yuta ne Bet-Semes.
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.
Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot fii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti nkurow dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefo.
61 And to the children of Kohath that remained [were given] by lot out of the families of the tribe [of Ephraim and of the tribe of Dan and] of the half tribe, half Manasseh, ten cities.
Na Kohat asefo a wɔkae no nso, wonyaa nkurow du a wɔnam ntontobɔ kronkron so fii Manase abusua fa no asase so.
62 And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Gerson asefo nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurow dumiɛnsa fii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wonyaa bi nso fii Basan pɔw mu a ɛyɛ Manase de, a ɛwɔ Yordan apuei fam no.
63 To the children of Merari [were given] by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Merari asefo nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurow dumien fii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
Enti Israelfo de saa nkurow yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifo.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name.
Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkurow a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so mae sɛnea wɔaka dedaw no.
66 And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,
Saa nkurow yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefo nya fii Efraim asase so:
67 they gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
Sekem (guankɔbea kurow) a ɛwɔ Efraim bepɔw asase no so, Geser,
68 and Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs,
Yokmeam, Bet-Horon,
69 and Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
Ayalon ne Gat-Rimon.
70 and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, — for the families of the children of Kohath that remained.
Kohat asefo nkae no, wɔde saa nkurow a efi Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
71 To the children of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
Gerson asefo nyaa kurow a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no fii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
72 and out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,
Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
73 and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
74 and out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
Aser asase so, wonyaa Masal, Abdon,
75 and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
76 and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
77 To the children of Merari that remained [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, [and] Tabor and its suburbs;
Merari asefo nkae no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkurow, fi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka biara ho.
78 and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apuei fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wonyaa Beser a ɛyɛ nweatam kurow, Yahas,
79 and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
80 and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
Na Gad asase so nso, wonyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
81 and Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs.
Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka biara ho.

< 1 Chronicles 6 >