< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 and Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 And the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers.
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 Elkanah, — the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 And the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 Shimea his son, Haggijah his son, Asaiah his son.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 And they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 And these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 the son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 And their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 and they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 And to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 and Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 And to the children of Kohath that remained [were given] by lot out of the families of the tribe [of Ephraim and of the tribe of Dan and] of the half tribe, half Manasseh, ten cities.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 To the children of Merari [were given] by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 they gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 and Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 and Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, — for the families of the children of Kohath that remained.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 To the children of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 and out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 and out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 To the children of Merari that remained [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, [and] Tabor and its suburbs;
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 and Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.