< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
2 And the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
3 And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,
Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
10 and Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);
Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
11 and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Zadok zeugte Schallum,
13 and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,
Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
15 and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 And the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers.
Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
26 Elkanah, — the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28 And the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
29 The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
30 Shimea his son, Haggijah his son, Asaiah his son.
dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
31 And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.
Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
32 And they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order.
Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33 And these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 the son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 And their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,
des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
49 And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54 And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;
Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
55 and they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;
und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
56 but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.
aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 And to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
58 and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
und Debir und seine Weideplätze,
59 and Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;
und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.
Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
61 And to the children of Kohath that remained [were given] by lot out of the families of the tribe [of Ephraim and of the tribe of Dan and] of the half tribe, half Manasseh, ten cities.
Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
62 And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 To the children of Merari [were given] by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name.
Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66 And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,
Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
67 they gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
68 and Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs,
Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
69 and Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
70 and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, — for the families of the children of Kohath that remained.
und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
71 To the children of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
72 and out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,
und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
73 and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
74 and out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
75 and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
76 and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
77 To the children of Merari that remained [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, [and] Tabor and its suburbs;
Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
78 and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
79 and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
80 and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
81 and Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs.
und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.