< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
3 And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,
Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
10 and Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);
Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
11 and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
13 and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,
Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
15 and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
18 And the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers.
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
26 Elkanah, — the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
28 And the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
30 Shimea his son, Haggijah his son, Asaiah his son.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
31 And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.
Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
32 And they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order.
Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
33 And these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
38 the son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
44 And their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,
des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
48 And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
49 And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
54 And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;
Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
55 and they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
56 but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
57 And to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
58 and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
59 and Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;
Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.
Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
61 And to the children of Kohath that remained [were given] by lot out of the families of the tribe [of Ephraim and of the tribe of Dan and] of the half tribe, half Manasseh, ten cities.
Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
62 And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
63 To the children of Merari [were given] by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name.
Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
66 And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,
Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
67 they gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
68 and Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs,
Jokmeam, Bet Choron,
69 and Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
70 and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, — for the families of the children of Kohath that remained.
Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
71 To the children of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
72 and out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
73 and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
74 and out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
75 and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
76 and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
77 To the children of Merari that remained [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, [and] Tabor and its suburbs;
Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
78 and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
79 and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
80 and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
81 and Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.