< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
2 And the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
3 And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
4 Eleazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,
以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
亞比書生布基;布基生烏西;
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
10 and Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);
約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
11 and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
亞希突生撒督;撒督生沙龍;
13 and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,
亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
15 and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
革順的兒子名叫立尼、示每。
18 And the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers.
米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
26 Elkanah, — the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
28 And the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.
撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
29 The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
30 Shimea his son, Haggijah his son, Asaiah his son.
烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
31 And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.
約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
32 And they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order.
他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
33 And these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
38 the son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
44 And their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,
瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
48 And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.
他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
49 And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
54 And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;
他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
55 and they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;
在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
56 but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.
只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
57 And to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
58 and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
希崙與其郊野,底璧與其郊野,
59 and Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;
亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.
在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
61 And to the children of Kohath that remained [were given] by lot out of the families of the tribe [of Ephraim and of the tribe of Dan and] of the half tribe, half Manasseh, ten cities.
哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
62 And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
63 To the children of Merari [were given] by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name.
這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
66 And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,
哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
67 they gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
68 and Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs,
約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
69 and Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
70 and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, — for the families of the children of Kohath that remained.
哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
71 To the children of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
72 and out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,
又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
73 and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
拉末與其郊野,亞年與其郊野;
74 and out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
75 and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
戶割與其郊野,利合與其郊野;
76 and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
77 To the children of Merari that remained [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, [and] Tabor and its suburbs;
還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
78 and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
79 and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
80 and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
81 and Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs.
希實本與其郊野,雅謝與其郊野。