< 1 Chronicles 4 >
1 The sons of Judah: Pherez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
Os filhos de Judá foram: Perez, e Hezron, e Carmi, e Hur, e Sobal.
2 And Reaiah the son of Shobal begot Jahath; and Jahath begot Ahumai and Lahad. These are the families of the Zoreathites.
E Reaias, filho de Sobal, gerou a Jahath, e Jahath gerou a Ahumai e a Lahad: estas são as famílias dos zorathisas.
3 And these [were of] the father of Etam: Jizreel, and Jishma, and Jidbash; and the name of their sister was Hazlelponi;
E estes foram os filhos do pai de Etam: Jezreel, e Isma, e Idbas: e era o nome de sua irmã Hazzelelponi.
4 and Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah: these were the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, [and] father of Bethlehem.
E mais Penuel, pai de Gedor, e Ezer, pai de Husa: estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Ephrata, pai de Beth-lehem.
5 — And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
E tinha Ashur, pai de Tekoa, duas mulheres: Hela e Naara.
6 And Naarah bore him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Ahashtari: these were the sons of Naarah.
E Naara lhe pariu a Ahuzzam, e a Hepher, e a Temeni, e a Haahastari; estes foram os filhos de Naara.
7 And the sons of Helah: Zereth, and Zohar, and Ethnan.
E os filhos de Hela: Zereth, Jesohar, e Ethnan.
8 And Koz begot Anub, and Hazzobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
E Kos gerou a Anub e a Zobeba: e as famílias d'Aharhel, filho de Harum.
9 And Jabez was more honoured than his brethren; and his mother called his name Jabez, saying, Because I bore him with pain.
E foi Jabes mais ilustre do que seus irmãos: e sua mãe chamou o seu nome Jabes, dizendo: Porquanto com dores o pari.
10 And Jabez called on the God of Israel saying, Oh that thou wouldest richly bless me, and enlarge my border, and that thy hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God brought about what he had requested.
Porque Jabes invocou o Deus de Israel, dizendo: Se me abençoares muitíssimo, e meus termos amplificares, e a tua mão for comigo, e fizeres que do mal não seja aflito! E Deus lhe concedeu o que lhe tinha pedido.
11 And Chelub the brother of Shuah begot Mehir, who was the father of Eshton.
E Chelub, irmão de Suha, gerou a Mehir: este é o pai de Esthon.
12 And Eshton begot Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of the city of Nahash: these were the men of Rechah.
E Esthon gerou a Bethrapha, e a Peseah, e a Tehinna, pai de Ir-nahas: estes foram os homens de Reca.
13 — And the sons of Kenaz: Othniel and Seraiah; and the sons of Othniel: Hathath.
E foram os filhos de Kenas: Othniel e Seraias; e filhos de Othniel: Hathath.
14 And Meonothai begot Ophrah: and Seraiah begot Joab, the father of the valley of craftsmen; for they were craftsmen.
E Meonothai gerou a Ophra, e Seraias gerou a Joab, pai dos do vale dos artífices; porque foram artífices.
15 — And the sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the sons of Elah, ...and Kenaz.
E foram os filhos de Caleb, filho de Jefone: Iru, Ela, e Naam: e os filhos de Ela, a saber, Kenas.
16 — And the sons of Jehalleleel: Ziph and Ziphah, Tiria and Asareel.
E os filhos de Jehalelel: Ziph, e Zipha, e Tiria e Asareel.
17 — And the sons of Ezra: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she conceived [and bore] Miriam, and Shammai, and Jishbah the father of Eshtemoa.
E os filhos de Ezra: Jether, e Mered, e Epher, e Jalon: e ela pariu a Miriam, e Sammai, e Isbah, pai de Esthemo.
18 And his wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh whom Mered took.
E sua mulher, judia, pariu a Jered, pai de Gedor, e a Eber, pai de Soco, e a Jekuthiel, pai de Zanohah; e estes foram os filhos de Bitia, filha de faraó, que Mered tomou.
19 — And the sons of the wife of Hodijah, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
E foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naham: Abikeila, o garmita, e Esthemo, o maacatita.
20 — And the sons of Shimon: Amnon and Rinnah, Ben-hanan and Tilon. — And the sons of Jishi: Zoheth and Ben-Zoheth.
E os filhos de Simeão: Amnon, e Rinna, e Ben-hanan, e Tilon: e os filhos de Ishi: Zoheth e Benzoheth.
21 The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lechah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of byssus-workers, of the house of Ashbea,
Os filhos de Sela, filho de Judá: Er, pai de Lecha, e Lada, pai de Maresa, e as famílias da casa dos obreiros de linho, em casa de Asbea.
22 and Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab, and Jashubi-lehem. And these are ancient things.
Como também Jokim, e os homens de Cozeba, e Joás, e Saraph (que dominaram sobre os moabitas), e Jasubi-lehem: porém estas coisas já são antigas.
23 These were the potters, and those that abode among plantations and enclosures: there they dwelt with the king for his work.
Estes foram oleiros, e habitavam nas hortas e nos cerrados: estes ficaram ali com o rei na sua obra.
24 The sons of Simeon: Nemuel and Jamin, Jarib, Zerah, [and] Saul;
Os filhos de Simeão foram Nemuel, e Jamin, e Jarib, e Zera, e Saul,
25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
Cujo filho foi Sallum, e seu filho Mibsam, e seu filho Misma.
26 And the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son;
E os filhos de Misma foram: Hammuel, seu filho, cujo filho foi Zaccur, e seu filho Simei.
27 and Shimei had sixteen sons and six daughters. And his brethren had not many sons; neither did all their family multiply like to the sons of Judah.
E Simei teve dezeseis filhos, e seis filhas, porém seus irmãos não tiveram muitos filhos: e toda a sua família não se multiplicou tanto como as dos filhos de Judá.
28 And they abode at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-Shual,
E habitaram em Berseba, e em Moluda, e em Hasar-sual,
29 and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
E em Bilha, e em Esem, e em Tholad,
30 and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
E em Bethuel, e em Horma, e em Ziklag,
31 and at Beth-marcaboth, and Hazar-susim, and at Beth-biri, and at Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
E em Beth-marcaboth, e em Hasar-susim, e Beth-biri, e em Saaraim: estas foram as suas cidades, até que David reinou.
32 And their villages were Etam and Ain, Rimmon and Tochen, and Ashan, five cities;
E foram as suas aldeias: Etam, e Ain, e Rimmon, e Tochen, e Asan: cinco cidades.
33 and all their villages that were round about these cities, as far as Baal. These were their habitations and their genealogical register.
E todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal, estas foram as suas habitações e suas genealogias para eles.
34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
Porém Mesobab, e Jamlech, e Josa, filho de Amasias,
35 and Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
E Joel, e Jehu, filho de Josibias, filho de Seraias, filho de Asiel,
36 and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
E Elioenai, e Jaakoba, e Jeshoaias, e Asaias, e Adiel, e Jesimiel, e Benaias,
37 and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah:
E Ziza, filho de Siphi, filho de Allon, filho de Jedaias, filho de Simri, filho de Semaia:
38 these mentioned by name were princes in their families; and their fathers' houses increased greatly.
Estes, registrados por seus nomes, foram príncipes nas suas famílias: e as famílias de seus pais se multiplicaram abundantemente.
39 And they went to the entrance of Gedor, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
E chegaram até à entrada de Gedor, ao oriente do vale, a buscar pasto para as suas ovelhas.
40 And they found fat and good pasture, and a land widely extended and quiet and fertile, for they who had dwelt there formerly were of Ham.
E acharam pasto fértil e terra espaçosa, e quieta, e descançada; porque os de Cão habitaram ali de antes.
41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; for there was pasture there for their flocks.
Estes pois, que estão descriptos por seus nomes, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e feriram as tendas e habitações dos que se acharam ali, e as destruiram totalmente até ao dia de hoje, e habitaram em seu lugar: porque ali havia pasto para as suas ovelhas.
42 And five hundred men of them, of the sons of Simeon, went to mount Seir, having at their head Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Jishi,
Também deles, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram às montanhas de Seir; e a Pelatias, e a Nearias, e a Rephaias, e a Uzziel, filhos de Ishi, levaram por cabeças.
43 and they smote the rest of the Amalekites that had escaped; and they dwelt there unto this day.
E feriram o restante dos que escaparam dos amalequitas, e habitaram ali até ao dia de hoje.