< 1 Chronicles 27 >
1 And [these] are the children of Israel after their number, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in every matter of the divisions, which came in and went out month by month throughout the months of the year; in every division were twenty-four thousand.
Ma e chenro mar nying jo-Israel ma jotend anywola, jotend jolweny alufe kod jolweny miche to gi jotendgi; mane tiyone ruoth kaluwore kod tije duto mag migepe mag jolweny mane ni e tich dwe ka dwe kuom higa ngima. Migawo ka migawo notingʼo ji alufu piero ariyo gangʼwen.
2 Over the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel; and in his division were twenty-four thousand.
Jatend migawo mokwongo mane tiyo e dwe mokwongo ne en Jashobeam wuod Zabdiel. Ne nitiere ji alufu piero ariyo gangʼwen e migape.
3 He was of the children of Pherez, the head of all the captains of the hosts for the first month.
Ne en nyakwar Perez kendo en ema ne en jatelo maduongʼ motelone jotend lweny mag dwe mokwongo.
4 And over the division of the second month was Dodai the Ahohite; and in his division was Mikloth ruler; and in his division were twenty-four thousand.
Jatelo e migawo mar dwe mar ariyo ne en Dodai ja-Ahohi, Mikloth ne jatend migape. Ne nitiere ji alufu piero ariyo gangʼwen e migape.
5 The third captain of the host for the third month was Benaiah (the son of Jehoiada, a principal officer): [he was] head; and in his division were twenty-four thousand.
Jatend jolweny mar adek, e dwe mar adek ne en Benaya wuod Jehoyada ma jadolo. Ne en jatelo maduongʼ kendo notelo ne jolweny alufu piero ariyo gangʼwen e migape.
6 This Benaiah was a mighty man among the thirty, and above the thirty; and in his division was Ammizabad his son.
Ma e Benaya mane achiel kuom thuondi piero adek madongo kendo en ema notelonegi. Wuode miluongo ni Amizabad notelo ne migape.
7 The fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were twenty-four thousand.
Jatelo mar angʼwen, e dwe mar angʼwen ne en Asahel owadgi Joab. Bangʼe Zebadia wuode nokawo kare. Ne nitiere ji alufu piero ariyo gangʼwen e migape.
8 The fifth for the fifth month was the captain Shamhuth the Jizrahite; and in his division were twenty-four thousand.
Jatelo mar abich e dwe mar abich ne en Shamhuth ma ja-Izra. Ne nitiere ji alufu piero ariyo gangʼwen e migape.
9 The sixth for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were twenty-four thousand.
Jatelo mar auchiel, e dwe mar auchiel ne en Ira wuod Ikesh ja-Tekoi. Ne nitiere ji alufu piero ariyo gangʼwen e migape.
10 The seventh for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand.
Jatelo mar abiriyo, e dwe mar abiriyo ne en Helez ja-Pelon ma ja-Efraim. Ne nitiere ji alufu piero ariyo gangʼwen e migape.
11 The eighth for the eighth month was Sibbechai the Hushathite, of the Zarhites; and in his division were twenty-four thousand.
Jatelo mar aboro, e dwe mar aboro ne en Sibekai ja-Hushath ma ja-Zera. Ne nitiere ji alufu piero ariyo gangʼwen e migape.
12 The ninth for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjaminites; and in his division were twenty-four thousand.
Jatelo mar ochiko, e dwe mar ochiko ne en Abiezer ja-Anathoth ma ja-Benjamin. Ne nitiere ji alufu piero ariyo gangʼwen e migape.
13 The tenth for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites; and in his division were twenty-four thousand.
Jatelo mar apar, e dwe mar apar ne en Maharai ja-Netofath ma ja-Zera. Ne nitiere ji alufu piero ariyo gangʼwen e migape.
14 The eleventh for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand.
Jatelo mar apar gachiel, e dwe mar apar gachiel ne en Benaya ja-Pirathon ma ja-Efraim. Ne nitiere ji alufu piero ariyo gangʼwen e migape.
15 The twelfth for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel; and in his division were twenty-four thousand.
Jatelo mar apar gariyo, e dwe mar apar gariyo ne en Heldai ja-Netofath koa e anywola mar Othniel. Ne nitiere ji alufu piero ariyo gangʼwen e migape.
16 And over the tribes of Israel were: for the Reubenites Eliezer the son of Zichri was the prince; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah;
Jotend dhout Israel ne gin: koa kuom jo-Reuben: Eliezer wuod Zikri notelonegi, koa kuom jo-Simeon: Shefatia wuod Maaka notelonegi;
17 for the Levites, Hashabiah the son of Kemuel; for Aaron, Zadok;
koa kuom jo-Lawi notelnigi gi Hashabia wuod Kemuel; koa kuom joka Harun: Zadok notelonegi;
18 for Judah, Elihu of the brethren of David; for Issachar, Omri the son of Michael;
koa kuom jo-Juda: Elihu owadgi Daudi notelonegi; koa kuom jo-Isakar: Omri wuod Mikael notelonegi;
19 for Zebulun, Jishmaiah the son of Obadiah; for Naphtali, Jerimoth the son of Azriel;
koa kuom jo-Zebulun: Ishmaya wuod Obadia notelonegi; koa kuom jo-Naftali: Jerimoth wuod Azriel notelonegi;
20 for the children of Ephraim, Hosea the son of Azaziah; for the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah;
koa kuom jo-Efraim: Hoshea wuod Azazia notelonegi; koa kuom nus mar dhood jo-Manase: Joel wuod Pedaya notelonegi;
21 for the half [tribe] of Manasseh in Gilead, Jiddo the son of Zechariah; for Benjamin, Jaasiel the son of Abner;
koa kuom nus machielo mar jo-Manase mane ni e piny Gilead: Ido wuod Zekaria notelonegi; koa kuom jo-Benjamin: Jasiel wuod Abner notelonegi;
22 for Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
koa kuom jo-Dan: Azarel wuod Jeroham notelonegi. Magi ema ne jotelo mane otelo ne dhout Israel.
23 And David took not their number from twenty years old and under; for Jehovah had said he would increase Israel as the stars of heaven.
Daudi ne ok okawo kwan ji ma jo-higni piero ariyo, kata matin ne mano nikech Jehova Nyasaye ne osesingore ni nomi jo-Israel bed mangʼeny mana ka sulwe manie kor polo.
24 Joab the son of Zeruiah began to number, but he did not finish; and there fell wrath for it upon Israel; and the number was not put in the account of the chronicles of king David.
Joab wuod Zeruya nochako kwano ji, to ne ok otieko. Kwenono nokelo mirimb Nyasaye kuom jo-Israel, omiyo ne ok ondik kwenono e kitap Weche mag Ndalo mag loch Ruoth Daudi.
25 And over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel; and over the storehouses in the country, in the cities, and in the villages, and in the towers was Jonathan the son of Uzziah.
Azmaveth wuod Adiel ne jarit kuonde keno mar ruoth. Jonathan wuod Uzia ne rito kuonde mag keno mag gwenge molwore, e mier madongo kod matindo, kendo e miech lweny mochiel gi ohinga.
26 And over them that worked in the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub.
Ezri wuod Kelub ne rito jotich mane tiyo e puodho.
27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite; and over what was in the vineyards of stores of wine was Zabdi the Shiphmite:
Shimei ja-Rama to ne orito puothe mzabibu. Zabdi ja-Shifmi to norito olemb mzabibu e kar loso divai.
28 and over the olive-trees and the sycamore-trees that were in the lowland was Baal-hanan the Gederite; and over the cellars of oil was Joash.
Baal-Hanan ja-Geder to norito yiend zeituni gi yiende ngʼowu mane ni e bwo gode e yo podho chiengʼ, Joash nochungʼne kano mo zeituni.
29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite; and over the herds in the valleys was Shaphat the son of Adlai.
Shitrai ja-Sharon nochungʼne kweth mag dhok makwayo Sharon. Shafat wuod Aldai to ne ochungʼ ne kweth dhok manie holo.
30 And over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the asses was Jehdiah the Meronothite.
Obil ja-Ishmael to nochungʼne ngamia, Jedeya ma ja-Meronoth to nochungʼne punde.
31 And over the flocks was Jaziz the Hagarite. All these were comptrollers of the substance which was king David's.
Jaziz ja-Hagri nochungʼne kweth rombe. Magi duto ne jotelo mane orito mwandu mag Ruoth Daudi.
32 And Jonathan, David's uncle, was counsellor, a wise man, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons;
Jonathan, owadgi wuon Daudi ne en jangʼad rieko, ngʼat man-gi paro matut, kendo jagoro. Jehiel wuod Hakmon norito yawuot ruoth.
33 and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
Ahithofel ne en jangʼad rieko ne ruoth. Hushai ja-Arki to ne en osiep ruoth.
34 and after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar; and Joab was captain of the king's army.
(Jehoyada wuod Benaya kod Abiathar nokawo kar Ahithofel.) Joab to ne jatend jolweny.