< 1 Chronicles 25 >

1 And David and the captains of the host separated for the service those of the sons of Asaph and of Heman and of Jeduthun who were to prophesy with harps and lutes and cymbals; and the number of the men employed according to their service was:
Davide ndi atsogoleri a asilikali anapatula ena mwa ana a Asafu, Hemani ndi Yedutuni ku utumiki wa uneneri pogwiritsa ntchito apangwe, azeze ndi ziwaya zamalipenga. Tsopano nawu mndandanda wa anthu amene ankagwira ntchito imeneyi:
2 of the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, the sons of Asaph under the direction of Asaph, who prophesied at the direction of the king.
Kuchokera kwa ana a Asafu: Zakuri, Yosefe, Netaniya ndi Asareli. Ana a Asafu amalamulidwa ndi Asafu ndipo amanenera moyangʼaniridwa ndi mfumu.
3 Of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, and Zeri, and Isaiah, Hashabiah, and Mattithiah, [and Shimei] six, under the direction of their father Jeduthun, who prophesied with the harp, to give thanks and to praise Jehovah.
Kwa Yedutuni, kuchokera kwa ana ake: Gedaliya, Zeri, Yesaya, Simei, Hasabiya ndi Matitiya. Onse analipo 9 ndipo amayangʼaniridwa ndi Yedutuni abambo awo, amene amanenera pogwiritsa ntchito apangwe poyamika ndi kutamanda Yehova.
4 Of Heman, the sons of Heman: Bukkijah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth:
Kwa Hemani, kuchokera kwa ana ake: Bukiya, Mataniya, Uzieli, Subaeli ndi Yerimoti; Hananiya, Hanani, Eliata, Gidaliti ndi Romamiti-Ezeri; Yosibakasa, Maloti, Hotiri ndi Mahazioti.
5 all these were sons of Heman the king's seer in the words of God, to exalt his power; and God had given to Heman fourteen sons and three daughters.
Onsewa anali ana a Hemani mlosi wa mfumu. Iye anapatsidwa anawa potsata mawu a Mulungu akuti adzamukweza. Mulungu anapatsa Hemani ana aamuna 14 ndi ana aakazi atatu.
6 All these were under the direction of their fathers Asaph, Jeduthun, and Heman, for song in the house of Jehovah, with cymbals, lutes and harps, for the service of the house of God, under the direction of the king.
Anthu onsewa ankayangʼaniridwa ndi makolo awo pa mayimbidwe a mʼNyumba ya Yehova. Iwowatu ankayimba ndi ziwaya zamalipenga, azeze ndi apangwe potumikira mʼNyumba ya Mulungu. Koma Asafu, Yedutuni ndi Hemani amayangʼaniridwa ndi mfumu.
7 And the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of Jehovah, all of them skilful, was two hundred and eighty-eight.
Iwo pamodzi ndi abale awo onse ophunzitsidwa ndi aluso loyimbira Yehova chiwerengero chawo chinali 288.
8 And they cast lots with one another over the charges, the small as well as the great, the teacher with the scholar.
Angʼonoangʼono ndi akulu omwe, mphunzitsi ndi wophunzira yemwe anachita maere pa ntchito zawo.
9 And the first lot came forth for Asaph to Joseph; to Gedaliah the second: he and his brethren and his sons were twelve.
Maere woyamba amene anali a Asafu, anagwera Yosefe, ana ndi abale ake. 12 Maere achiwiri anagwera Gedaliya, ndi abale ake ndi ana ake. 12
10 The third to Zaccur; his sons and his brethren, twelve.
Maere achitatu anagwera Zakuri, ana ake ndi abale ake. 12
11 The fourth to Jizri; his sons and his brethren, twelve.
Maere achinayi anagwera Iziri, ana ake ndi abale ake. 12
12 The fifth to Nethaniah; his sons and his brethren, twelve.
Maere achisanu anagwera Netaniya, ana ake ndi abale ake. 12
13 The sixth to Bukkijah; his sons and his brethren, twelve.
Maere achisanu ndi chimodzi anagwera Bukiya, ana ake ndi abale ake. 12
14 The seventh to Jesharelah; his sons and his brethren, twelve.
Maere achisanu ndi chiwiri anagwera Yesarela, ana ake ndi abale ake. 12
15 The eighth to Isaiah; his sons and his brethren, twelve.
Maere achisanu ndi chitatu anagwera Yeshaya, ana ake ndi abale ake. 12
16 The ninth to Mattaniah; his sons and his brethren, twelve.
Maere achisanu ndi chinayi anagwera Mataniya, ana ake ndi abale ake. 12
17 The tenth to Shimei; his sons and his brethren, twelve.
Maere a khumi anagwera Simei, ana ake ndi abale ake. 12
18 The eleventh to Azareel; his sons and his brethren, twelve.
Maere a 11 anagwera Azareli, ana ake ndi abale ake. 12
19 The twelfth to Hashabiah; his sons and his brethren, twelve.
Maere a 12 anagwera Hasabiya, ana ake ndi abale ake. 12
20 The thirteenth to Shubael; his sons and his brethren, twelve.
Maere a 13 anagwera Subaeli, ana ake ndi abale ake. 12
21 The fourteenth to Mattithiah; his sons and his brethren, twelve.
Maere a 14 anagwera Matitiya, ana ake ndi abale ake. 12
22 The fifteenth to Jeremoth; his sons and his brethren, twelve.
Maere a 15 anagwera Yeremoti, ana ake ndi abale ake. 12
23 The sixteenth to Hananiah; his sons and his brethren, twelve.
Maere a 16 anagwera Hananiya, ana ake ndi abale ake. 12
24 The seventeenth to Joshbekashah; his sons and his brethren, twelve.
Maere a 17 anagwera Yosibakasa, ana ake ndi abale ake. 12
25 The eighteenth to Hanani; his sons and his brethren, twelve.
Maere a 18 anagwera Hanani, ana ake ndi abale ake. 12
26 The nineteenth to Mallothi; his sons and his brethren, twelve.
Maere a 19 anagwera Maloti, ana ake ndi abale ake. 12
27 The twentieth to Elijathah; his sons and his brethren, twelve.
Maere a 20 anagwera Eliyata, ana ake ndi abale ake. 12
28 The twenty-first to Hothir; his sons and his brethren, twelve.
Maere a 21 anagwera Hotiri, ana ake ndi abale ake. 12
29 The twenty-second to Giddalti; his sons and his brethren, twelve.
Maere a 22 anagwera Gidaliti, ana ake ndi abale ake. 12
30 The twenty-third to Mahazioth; his sons and his brethren, twelve.
Maere a 23 anagwera Mahazioti, ana ake ndi abale ake. 12
31 The twenty-fourth to Romamti-ezer; his sons and his brethren, twelve.
Maere a 24 anagwera Romamiti-Ezeri, ana ake ndi abale ake 12.

< 1 Chronicles 25 >