< 1 Chronicles 24 >
1 And the divisions of the sons of Aaron: the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service.
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
4 And there were more head-men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and [thus] were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen heads of fathers' houses, and eight of the sons of Ithamar according to their fathers' houses.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter [W. Häupter der Männer, d. h. der Familienväter] gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
5 And they were divided by lot, one with another; for the princes of the sanctuary and the princes of God were of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, [one] of the Levites, inscribed them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the chief fathers of the priests and Levites: one father's house was drawn for Eleazar, and one drawn for Ithamar.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar. [Eig. gezogen für Eleasar, und gezogen, gezogen für Ithamar]
7 And the first lot came forth for Jehoiarib, the second for Jedaiah,
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
8 the third for Harim, the fourth for Seorim,
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
9 the fifth for Malchijah, the sixth for Mijamin,
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
10 the seventh for Hakkoz, the eighth for Abijah,
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
11 the ninth for Jeshuah, the tenth for Shecaniah,
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
12 the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim,
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
13 the thirteenth for Huppah, the fourteenth for Jeshebeab,
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
14 the fifteenth for Bilgah, the sixteenth for Immer,
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
15 the seventeenth for Hezir, the eighteenth for Happizez,
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
16 the nineteenth for Pethahiah, the twentieth for Ezekiel,
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
17 the twenty-first for Jachin, the twenty-second for Gamul,
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
18 the twenty-third for Delaiah, the twenty-fourth for Maaziah.
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
19 This is their ordering in their service to come into the house of Jehovah, according to their ordinance, through Aaron their father, as Jehovah the God of Israel had commanded him.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
20 And as for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
21 Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the head was Jishijah.
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
22 Of the Jizharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
23 — And the sons [of Hebron]: Jerijah [the head], Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
Und die Söhne Hebrons: [Vergl. Kap. 23,19] Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
24 The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir;
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
25 the brother of Micah was Jishijah; of the sons of Jishijah, Zechariah.
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, his son.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
27 The sons of Merari by Jaaziah his son: Shoham, and Zaccur, and Ibri.
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
29 Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel.
von Kis, die Söhne Kis: Jerachmeel;
30 And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' houses.
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
31 These likewise cast lots just as their brethren the sons of Aaron before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief fathers of the priests and Levites, — the chief fathers just as the youngest of their brethren.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.