< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,
La ngamadodana kaIsrayeli: ORubeni, uSimeyoni, uLevi, loJuda, uIsakari, loZebuluni,
2 Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
uDani, uJosefa, loBhenjamini, uNafithali, uGadi, loAsheri.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
Amadodana kaJuda: OEri loOnani loShela; amathathu wawazalelwa yindodakazi kaShuwa umKhananikazi. Kodwa uEri izibulo likaJuda wayemubi emehlweni eNkosi; yasimbulala.
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five.
UTamari, umalokozana wakhe, wasemzalela uPerezi loZera. Wonke amadodana kaJuda ayemahlanu.
5 The sons of Pherez: Hezron and Hamul.
Amadodana kaPerezi: OHezironi loHamuli.
6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Njalo amadodana kaZera: OZimri loEthani loHemani loKalikoli loDara; wonke ayemahlanu.
7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
Njalo amadodana kaKarimi: UAkari, umhluphi kaIsrayeli, owenza isiphambeko ngokuqalekisiweyo.
8 And the sons of Ethan: Azariah.
Njalo amadodana kaEthani: UAzariya.
9 And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Njalo amadodana kaHezironi awazalelwayo: OJerameli loRamu loKalebi.
10 And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
URamu wasezala uAminadaba; uAminadaba wasezala uNahishoni induna yabantwana bakoJuda.
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
UNahishoni wasezala uSalima; uSalima wasezala uBhowazi;
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
uBhowazi wasezala uObedi; uObedi wasezala uJese.
13 and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
UJese wasezala izibulo lakhe uEliyabi, loAbinadaba owesibili, loShimeya owesithathu,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
uNethaneli owesine, uRadayi owesihlanu,
15 Ozem the sixth, David the seventh;
uOzema owesithupha, uDavida owesikhombisa.
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Odadewabo babengoZeruya loAbigayili. Lamadodana kaZeruya: OAbishayi loJowabi loAsaheli; abathathu.
17 And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
UAbigayili wasezala uAmasa; loyise kaAmasa wayenguJetheri umIshmayeli.
18 And Caleb the son of Hezron had children by Azubah [his] wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
UKalebi indodana kaHezironi wasezala kuAzuba umkakhe lakuJeriyothi; lala ngamadodana akhe: OJesheri loShobabi loAridoni.
19 And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
UAzuba esefile uKalebi wazithathela uEfrathi owamzalela uHuri.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
UHuri wasezala uUri; uUri wasezala uBhezaleli.
21 And afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Emva kwalokho uHezironi wasengena kundodakazi kaMakiri uyise kaGileyadi; wayithatha eseleminyaka engamatshumi ayisithupha. Yasimzalela uSegubi.
22 And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;
USegubi wasezala uJayiri owayelemizi engamatshumi amabili lantathu elizweni leGileyadi.
23 and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
Wasethatha kibo iGeshuri leAramu kanye lemizana yeJayiri, kanye leKenathi lemizana yayo; imizi engamatshumi ayisithupha. Bonke labo babengamadodana kaMakiri uyise kaGileyadi.
24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
Lemva kokufa kukaHezironi eKalebi-Efratha, uAbhiya umkaHezironi wamzalela uAshuri uyise kaThekhowa.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah.
Njalo amadodana kaJerameli izibulo likaHezironi ayengoRamu izibulo, loBuna, loOreni, loOzema, uAhiya.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
UJerameli laye wayelomunye umfazi obizo lakhe lalinguAthara; wayengunina kaOnama.
27 And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.
Njalo amadodana kaRamu izibulo likaJerameli ayengoMahazi loJamini loEkeri.
28 And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Lamadodana kaOnama ayengoShamayi loJada. Lamadodana kaShamayi: ONadabi loAbhishuri.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
Lebizo lomkaAbhishuri lalinguAbihayili, owamzalela oAhibani loMolidi.
30 And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
Njalo amadodana kaNadabi: OSeledi loAphayimi; kodwa uSeledi wafa engelabantwana.
31 And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
Njalo amadodana kaAphayimi: UIshi. Lamadodana kaIshi: USheshani. Lamadodana kaSheshani: UAhilayi.
32 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
Njalo amadodana kaJada umfowabo kaShamayi: OJetheri loJonathani; kodwa uJetheri wafa engelabantwana.
33 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Njalo amadodana kaJonathani: OPelethi loZaza. Laba babengabantwana bakaJerameli.
34 And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;
Njalo uSheshani wayengelamadodana, kodwa amadodakazi; njalo uSheshani wayelenceku, umGibhithe, obizo layo lalinguJariha.
35 and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
USheshani wasenika uJariha inceku yakhe indodakazi yakhe yaba ngumkakhe; yasimzalela uAthayi.
36 And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
UAthayi wasezala uNathani, uNathani wasezala uZabadi,
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
uZabadi wasezala uEfilali, uEfilali wasezala uObedi,
38 and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
uObedi wasezala uJehu, uJehu wasezala uAzariya,
39 and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,
uAzariya wasezala uHelezi, uHelezi wasezala uEleyasa,
40 and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
uEleyasa wasezala uSisimayi, uSisimayi wasezala uShaluma,
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
uShaluma wasezala uJekamiya, uJekamiya wasezala uElishama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Njalo amadodana kaKalebi umfowabo kaJerameli: OMesha, izibulo lakhe, onguyise kaZifi, lamadodana kaMaresha uyise kaHebroni.
43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Njalo amadodana kaHebroni: OKora loTapuwa loRekemi loShema.
44 And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;
UShema wasezala uRahama uyise kaJorikeyamu; uRekemi wasezala uShamayi.
45 and the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Lendodana kaShamayi: UMawoni; loMawoni wayenguyise kaBeti-Zuri.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
UEfa umfazi omncinyane kaKalebi wasezala oHarani loMoza loGazezi; uHarani wasezala uGazezi.
47 And the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Njalo amadodana kaJahidayi: ORegema loJothamu loGeshani loPeleti loEfa loShahafi.
48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;
UMahaka umfazi omncinyane kaKalebi wazala oSheberi loTirihana.
49 and she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
Wasezala uShahafi uyise kaMadimana, uSheva uyise kaMakibena, loyise kaGibeya. Lendodakazi kaKalebi yayinguAkisa.
50 These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,
Laba babengabantwana bakaKalebi, indodana kaHuri, izibulo likaEfratha: OShobhali, uyise kaKiriyathi-Jeyarimi,
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
uSalima uyise kaBhethelehema, uHarefi uyise kaBeti-Gaderi.
52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth.
UShobhali uyise kaKiriyathi-Jeyarimi wayelamadodana: UHarowe, ingxenye yamaMenuhothi.
53 And the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites.
Njalo insendo zikaKiriyathi-Jeyarimi: AmaIthiri lamaPuti lamaShumathi lamaMishrayi; kwaphuma kuwo amaZorathi lamaEshitawoli.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;
Amadodana kaSalima: OBhethelehema, lamaNetofa, uAtarothi, uBeti-Jowabi, lengxenye yamaManahethi, amaZori.
55 and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
Lensendo zababhali ababehlala eJabezi, amaTirathi, amaShimeyathi, amaSukathi. Labo babengamaKeni avela kuHamathi uyise wendlu kaRekabi.