< 1 Chronicles 2 >

1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,
Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar, et Zabulon,
2 Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
Filii Iuda: Her, Onan, et Sela. hi tres nati sunt ei de filia Suae Chananitidis. Fuit autem Her primogenitus Iuda, malus coram Domino, et occidit eum.
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara. omnes ergo filii Iuda, quinque.
5 The sons of Pherez: Hezron and Hamul.
Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Filii quoque Zarae: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Darda, simul quinque.
7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel, et peccavit in furto anathematis.
8 And the sons of Ethan: Azariah.
Filii Ethan: Azarias.
9 And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Ierameel, et Ram, et Calubi.
10 And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Iuda.
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
13 and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Aminadab, tertium Simmaa,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
quartum Nathanael, quintum Raddai,
15 Ozem the sixth, David the seventh;
sextum Asom, septimum David.
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
quorum sorores fuerunt Sarvia, et Abigail. Filii Sarviae: Abisai, Ioab, et Asael, tres.
17 And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismahelites.
18 And Caleb the son of Hezron had children by Azubah [his] wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Ierioth: fueruntque filii eius Iaser, et Sobab, et Ardon.
19 And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb, Ephratha: quae peperit ei Hur.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
Porro Hur genuit Uri: et Uri genuit Bezeleel.
21 And afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Post haec ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quae peperit ei Segub.
22 And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;
Sed et Segub genuit Iair, et possedit viginti tres civitates in Terra Galaad.
23 and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
Cepitque Gessur, et Aram oppida Iair, et Canath, et viculos eius sexaginta civitatum. omnes isti, filii Machir patris Galaad.
24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quae peperit ei Assur patrem Thecuae.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah.
Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus eius, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Duxit quoque uxorem alteram Ierameel, nomine Atara, quae fuit mater Onam.
27 And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.
Sed et filii Ram primogeniti Ierameel, fuerunt Moos, Iamin, et Achar.
28 And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Onam autem habuit filios Semei, et Iada. Filii autem Semei: Nadab, et Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quae peperit ei Ahobban, et Molid.
30 And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
Filii autem Nadab fuerunt Saled, et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
31 And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
Filius vero Apphaim, Iesi: qui Iesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
32 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
Filii autem Iada fratris Semei: Iether, et Ionathan. Sed et Iether mortuus est absque liberis.
33 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Porro Ionathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel.
34 And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;
Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum Aegyptium nomine Ieraa.
35 and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
Deditque ei filiam suam uxorem: quae peperit ei Ethei.
36 And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed,
38 and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam,
39 and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,
Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
40 and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Filii autem Caleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
44 And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;
Samma autem genuit Raham, patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai.
45 and the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
47 And the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Filii autem Iahaddai, Regom, et Ioathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;
Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
49 and she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
Genuit autem Saaph pater Madmena, Sue patrem Machbena, et patrem Gabaa. Filia vero Caleb, fuit Achsa.
50 These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,
Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth.
Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, Qui videbat dimidium requietionum.
53 And the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites.
Et de cognatione Cariathiarim, Iethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitae, et Esthaolitae.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;
Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, Coronae domus Ioab, et Dimidium requietionis Sarai.
55 and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
Cognationes quoque scribarum habitantium in Iabes, canentes atque Resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinaei, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.

< 1 Chronicles 2 >