< 1 Chronicles 2 >

1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
5 The sons of Pherez: Hezron and Hamul.
Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
8 And the sons of Ethan: Azariah.
Fils d'Éthan: Azaria.
9 And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
10 And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
13 and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 Ozem the sixth, David the seventh;
Otsem le sixième, David le septième.
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
17 And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
18 And Caleb the son of Hezron had children by Azubah [his] wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
19 And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
21 And afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
22 And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
23 and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah.
Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
27 And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
28 And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
30 And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
31 And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
32 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
33 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
34 And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;
Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
35 and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
36 And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
38 and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
39 and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,
Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
40 and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
44 And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;
Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
45 and the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
47 And the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
49 and she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
50 These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,
Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth.
Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
53 And the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;
Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
55 and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.

< 1 Chronicles 2 >