< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,
Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
5 The sons of Pherez: Hezron and Hamul.
Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
8 And the sons of Ethan: Azariah.
Fils d'Etham: Azarias.
9 And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
10 And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
13 and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
15 Ozem the sixth, David the seventh;
Azam le sixième, et David le septième.
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
17 And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
18 And Caleb the son of Hezron had children by Azubah [his] wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
19 And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
21 And afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
22 And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;
Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
23 and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah.
Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
27 And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
28 And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
30 And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
31 And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
32 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
33 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
34 And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;
Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
35 and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
36 And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
38 and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
39 and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,
Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
40 and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
44 And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;
Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
45 and the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
47 And the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;
Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
49 and she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
50 These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,
Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth.
Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
53 And the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites.
Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;
Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
55 and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.