< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 The sons of Pherez: Hezron and Hamul.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d'une chose vouée à l'anathème. —
8 And the sons of Ethan: Azariah.
Fils d'Ethan: Azarias.
9 And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 Ozem the sixth, David the seventh;
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
18 And Caleb the son of Hezron had children by Azubah [his] wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 And afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Ensuite Hesron s'unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. —
27 And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Les fils d'Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
Le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
Fils d'Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;
Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron. —
43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Fils d'Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 and the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 And the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 and she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth.
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 And the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D'eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
ainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.