< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,
Magi e yawuot Israel: Reuben, Simeon, Lawi, Juda, Isakar, Zebulun,
2 Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad kod Asher.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
Yawuot Juda ne gin: Er, Onan kod Shela. Yawuowi adekgi nonywolo gi nyar jo-Kanaan mane nyar Shua. (Timbe Er ma kach Juda ne richo e wangʼ Jehova Nyasaye, omiyo Jehova Nyasaye nonege.)
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Chi wuod Juda ma Tamar nonywolone Perez kod Zera. Yawuot Juda duto ne gin yawuowi abich.
5 The sons of Pherez: Hezron and Hamul.
Yawuot Perez ne gin: Hezron kod Hamul.
6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Yawuot Zera ne gin: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol kod Darda, ma gin yawuowi abich koriwore duto.
7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
Wuod Karmi ne en: Akar mane okelo chandruok ne Israel kuom ketho chik mane orito gigo mowal.
8 And the sons of Ethan: Azariah.
Wuod Ethan ne en: Azaria.
9 And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Yawuowi mane Hezron onywolo ne gin: Jeramel, Ram kod Kaleb.
10 And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
Ram nonywolo Aminadab, to Aminadab nonywolo Nashon mane jatelo mar jo-Juda.
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
Nashon nonywolo Salmon, to Salmon nonywolo Boaz,
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
Boaz nonywolo Obed, to Obed nonywolo Jesse.
13 and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
Jesse nonywolo Eliab, wuode makayo; wuode mar ariyo Abinadab, mar adek Shimea,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
mar angʼwen Nethanel, mar abich, Radai,
15 Ozem the sixth, David the seventh;
mar auchiel Ozem, to mar abiriyo Daudi.
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Nyiminegi ne Zeruya kod Abigael. Yawuot Zeruya adek ne gin Abishai, Joab kod Asahel.
17 And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigael ne en min Amasa ma wuon-gi ne en Jetha ja-Ishmael.
18 And Caleb the son of Hezron had children by Azubah [his] wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Kaleb wuod Hezron ne nigi nyithindo mane onywolo gi chiege Azuba (ma bende ne iluongo ni Jerioth). Magi ema ne yawuote: Jesher, Shobab kod Ardon.
19 And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
Kane Azuba otho, Kaleb nonywomo Efrath mane onywolone Hur.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
Hur ne onywolo Uri, to Uri ne onywolo Bezalel.
21 And afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Bangʼe achien, ka Hezron ne ja-higni piero auchiel ne okendo nyar Makir ma wuon Gilead. Nobedo e achiel kode ma nonywolone Segub.
22 And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;
Segub ne onywolo Jair, mane orito mier piero ariyo gadek man Gilead.
23 and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
(Kata kamono, Geshur kod Aram ne omako Havoth Jair, kaachiel gi Kenath kod kuonde mag dak molwore, mane gin mier piero auchiel). Magi duto ne gin nyikwa Makir wuon Gilead.
24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
Kane Hezron osetho e Kaleb Efratha, Abija chi Hezron nonywolone Ashur wuon Tekoa.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah.
Yawuot Jeramel wuod Hezron makayo ne gin: Ram wuode makayo, Buna, Oren, Ozem kod Ahija.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jeramel ne nigi dhako machielo mane iluongo ni Atara, ne en min Onam.
27 And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.
Yawuot Ram wuod Jeramel makayo ne gin: Maaz, Jamin kod Eker.
28 And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Yawuot Onam ne gin: Shamai kod Jada. Yawuot Shamai ne gin: Nadab kod Abishur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
Chi Abishur ne iluongo ni Abihail mane onywolone Aban kod Molid.
30 And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
Yawuot Nadab ne gin: Seled kod Apaim. Seled notho maonge nyithindo.
31 And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
Wuod Apaim ne en: Ishi mane wuon Sheshan. To Sheshan ne wuon Alai.
32 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
Yawuot Jada owadgi Shamai ne gin: Jetha kod Jonathan. Jetha notho kaonge nyithindo.
33 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Yawuot Jonathan ne gin: Peleth kod Zazar. Magi ema ne nyikwa Jeramel.
34 And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;
Sheshan ne onge gi yawuowi, nonywolo nyiri kende. Ne en gi misumba ma ja-Misri miluongo ni Jarha.
35 and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
Jarha nokendo nyar Sheshan kendo nonywolone Atai.
36 And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
Atai nonywolo ne wuon Nathan, to Nathan ne wuon Zabad,
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
Zabad ne wuon Eflal, to Eflal ne wuon Obed,
38 and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
Obed ne wuon Jehu, to Jehu ne wuon Azaria,
39 and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,
Azaria ne wuon Helez, Helez ne wuon Eliasa,
40 and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
Eliasa ne wuon Sismai, Sismai ne wuon Shalum,
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
Shalum ne wuon Jekamia, to Jekamia ne wuon Elishama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Yawuot Kaleb owadgi Jeramel ne gin: Mesha mane wuode makayo mane wuon Zif to gi wuode Maresha mane en wuon Hebron.
43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Yawuot Hebron ne gin: Kora, Tapua, Rekem kod Shema.
44 And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;
Shema nonywolo Raham, to Raham nonywolo Jorkeam. Rekem ne wuon Shamai.
45 and the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Wuod Shamai ne en Maon, to Maon ne wuon Beth Zur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Chi Kaleb machielo ma nyinge Efa ne min Haran, Moza kod Gazez. Haran ne wuon Gazez.
47 And the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Yawuot Jadai ne gin: Ragem, Jotham, Geshan, Pelet, Efa kod Shaf.
48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;
Chi Kaleb machielo ma nyinge Maaka ne min Sheba kod Tirhana.
49 and she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
En bende nonywolo Shaf mane wuon Madmana to Sheva nonywolo Makbena kod Gibea. Nyar Kaleb niluongo ni Aksa.
50 These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,
Jogo duto ema ne nyikwa Kaleb. Yawuot Hur wuod Efratha makayo ne gin: Shobal wuon Kiriath Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salma wuon Bethlehem kod Haref wuon Beth Gader.
52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth.
Nyikwa Shobal wuon Kiriath Jearim ne gin, Haroe mane nus jo-Manahath,
53 And the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites.
to anywola Kiriath Jearim ne gin: jo-Ithri, jo-Puthi, jo-Shumath kod Mishrai. Kuomgi ema ne jo-Zorath gi jo-Eshtaol owuokie.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;
Nyikwa Salma ne gin: jo-Bethlehem, jo-Netofath; Atroth Beth Joab, nus jo-Manahath, jo-Zor,
55 and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
kod anywola mar jondiko mane odak Jabez: jo-Tira, jo-Shimea kod jo-Suka. Magi ne jo-Keni mane owuok e anywola mar Hamath, ma wuon jo-Rekab.