< 1 Chronicles 16 >
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
I kad donesoše kovèeg Božji, namjestiše ga usred šatora, koji mu razape David; i prinesoše žrtve paljenice i žrtve zahvalne pred Bogom.
2 And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
Potom prinesavši David žrtve paljenice i žrtve zahvalne, blagoslovi narod u ime Gospodnje.
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure [of wine] and a raisin-cake.
I razdade svijem Izrailjcima, i ljudima i ženama, svakom po jedan hljeb i komad mesa i vrè vina.
4 And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
Potom postavi pred kovèegom Gospodnjim sluge izmeðu Levita da pominju i slave i hvale Gospoda Boga Izrailjeva:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
Asafa poglavara, a drugoga za njim Zahariju, i Jeila i Semiramota i Jehila i Matatiju i Elijava i Venaju i Ovid-Edoma; i Jeilo udaraše u psaltire i gusle, a Asaf u kimvale,
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
A Venaja i Jazilo sveštenici bijahu jednako s trubama pred kovèegom zavjeta Gospodnjega.
7 Then on that day David delivered first [this psalm] to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
U taj dan naredi David prvi put da hvale Gospoda Asaf i braæa njegova:
8 Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
9 Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
Pjevajte mu, slavite ga, kazujte sva èudesa njegova.
10 Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
Hvalite se svetijem imenom njegovijem; neka se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
11 Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
Tražite Gospoda i silu njegovu; tražite lice njegovo bez prestanka.
12 Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
Pamtite èudesa njegova, koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
13 Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
Sjeme Izrailjevo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
14 He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
15 Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations, —
Pamtite uvijek zavjet njegov, rijeè koju je dao na tisuæu koljena.
16 Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
Što je zavjetovao Avramu i za što se kleo Isaku,
17 And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
To je postavio Jakovu za zakon i Izrailju za zavjet vjeèni,
18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
19 When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
Tada vas još bijaše malo na broj, bijaše vas malo, i bijaste došljaci.
20 And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
Iðahu od naroda do naroda, i iz jednoga carstva k drugomu plemenu.
21 He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
Ne dade nikomu da im naudi, i karaše za njih careve:
22 [Saying, ] Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.
23 Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
Pjevaj Gospodu, sva zemljo! javljajte od dana na dan spasenje njegovo.
24 Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
Kazujte po narodima slavu njegovu, po svijem plemenima èudesa njegova.
25 For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
Jer je velik Gospod i valja ga hvaliti veoma; strašniji je od svijeh bogova.
26 For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
Jer su svi bogovi u naroda ništa; a Gospod je nebesa stvorio.
27 Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
Slava je i velièanstvo pred njim, sila i radost u stanu njegovu.
28 Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
Dajte Gospodu, plemena narodna, dajte Gospodu slavu i èast.
29 Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
Dajte Gospodu slavu prema imenu njegovu, nosite dare i idite preda nj, poklonite se Gospodu u svetoj krasoti.
30 Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
Strepi pred njim, sva zemljo; zato je vasiljena tvrda i neæe se pomjestiti.
31 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
Nek se vesele nebesa i zemlja se raduje; i neka govore po narodima: Gospod caruje.
32 Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
Neka pljeska more i što je u njemu; neka skaèe polje i sve što je na njemu.
33 Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
Tada neka se raduju drveta šumska pred Gospodom, jer ide da sudi zemlji.
34 Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness [endureth] for ever.
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
I recite: spasi nas, Bože spasenja našega, i skupi nas i izbavi nas od naroda da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom.
36 Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka. Tada sav narod reèe: amin; i hvališe Gospoda.
37 And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
I ostavi ondje pred kovèegom zavjeta Gospodnjega Asafa i braæu njegovu da služe pred kovèegom bez prestanka kao što treba od dana na dan,
38 and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
I Ovid-Edoma i braæu njegovu, šezdeset i osam, Ovid-Edoma sina Jedutunova i Osu, da budu vratari;
39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
A Sadoka sveštenika i braæu njegovu sveštenike pred šatorom Gospodnjim na visini u Gavaonu,
40 to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
Da prinose žrtve paljenice Gospodu na oltaru za žrtve paljenice bez prestanka jutrom i veèerom, i da èine sve što je napisano u zakonu Gospodnjem što je zapovjedio Izrailju,
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness [endureth] for ever;
I s njima Emana i Jedutuna i druge izabrane, koji biše poimence imenovani da hvale Gospoda, jer je dovijeka milost njegova,
42 and with them, [with] Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
S njima Emana i Jedutuna, da trube u trube i udaraju u kimvale i u druge sprave muzièke Bogu; a sinove Jedutunove da budu vratari.
43 And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.
Potom se razide sav narod, svak svojoj kuæi, a David se vrati da blagoslovi dom svoj.