< 1 Chronicles 16 >
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
Nachdem man dann die Lade Gottes hineingebracht und sie im Innern des Zeltes, das David für sie hatte aufschlagen lassen, niedergesetzt hatte, brachte man Brandopfer und Heilsopfer vor Gott dar;
2 And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
und als David mit der Darbringung der Brand- und Heilsopfer fertig war, segnete er das Volk im Namen des HERRN
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure [of wine] and a raisin-cake.
und ließ dann unter sämtliche Israeliten, sowohl an Männer wie an Frauen, an einen jeden einen Brotkuchen, ein Stück Fleisch und einen Rosinenkuchen austeilen.
4 And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
Hierauf bestellte er mehrere Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, damit sie dem HERRN, dem Gott Israels, Preis, Dank und Lob darbrächten,
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
nämlich Asaph als Vorsteher und Sacharja als zweiten im Range nach ihm, ferner Jeghiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Musikinstrumenten, Harfen und Zithern, während Asaph die Zimbeln
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
und die Priester Benaja und Jahasiel die Trompeten ständig vor der Lade mit dem Bundesgesetz Gottes erschallen ließen.
7 Then on that day David delivered first [this psalm] to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
Damals, an jenem Tage, beauftragte David zum erstenmal Asaph und seine Amtsgenossen, das Danklied auf den HERRN zu singen:
8 Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
Preiset den HERRN, ruft seinen Namen an, macht seine Taten unter den Völkern bekannt!
9 Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
Singet ihm, spielet ihm, redet von all seinen Wundern!
10 Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
Rühmt euch seines heiligen Namens! Es mögen sich herzlich freuen, die da suchen den HERRN!
11 Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
Fragt nach dem HERRN und seiner Stärke, suchet sein Angesicht allezeit!
12 Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
Gedenkt seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
13 Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
ihr Kinder Israels, seine Knechte, ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
14 He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
Er, der HERR, ist unser Gott, über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
15 Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations, —
Er gedenkt seines Bundes auf ewig, des Wortes, das er geboten auf tausend Geschlechter,
16 Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
(des Bundes) den er mit Abraham geschlossen, und des Eides, den er Isaak geschworen,
17 And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
den für Jakob er als Satzung bestätigt und für Israel als ewigen Bund,
18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
da er sprach: »Dir will ich Kanaan geben, das Land, das ich euch als Erbbesitztum zugeteilt!«
19 When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
Damals wart ihr noch ein kleines Häuflein, gar wenige und nur Gäste im Land;
20 And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
sie mußten wandern von Volk zu Volk und von einem Reich zur anderen Völkerschaft;
21 He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
doch keinem gestattete er, sie zu bedrücken, ja, Könige strafte er um ihretwillen:
22 [Saying, ] Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
»Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten nichts zuleide!«
23 Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
Singet dem HERRN, alle Lande, verkündet Tag für Tag sein Heil!
24 Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
Erzählt von seiner Herrlichkeit unter den Heiden, unter allen Völkern von seinen Wundertaten!
25 For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
Denn groß ist der HERR und hoch zu preisen, und mehr zu fürchten als alle anderen Götter;
26 For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
denn alle Götter der Heiden sind nichtige Götzen, doch der HERR hat den Himmel geschaffen.
27 Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
Hoheit und Pracht gehn vor ihm her, Macht und Wonne füllen seine Wohnstatt.
28 Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
Bringt dar dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, bringt dar dem HERRN Ehre und Preis!
29 Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens! Bringt Opfergaben und kommt vor sein Angesicht! Werft vor dem HERRN euch nieder in heiligem Schmuck!
30 Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
Erzittert vor ihm, alle Lande! Auch den Erdkreis hat er gefestigt, daß er nicht wankt.
31 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
Des freue sich der Himmel, die Erde jauchze, und man sage unter den Heiden: »Der HERR ist König!«
32 Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
Es brause das Meer und was darin wimmelt! Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst!
33 Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
Dann werden auch jubeln die Bäume des Waldes vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde.
34 Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness [endureth] for ever.
Preiset den HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Güte.
35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
Und betet: »Hilf uns, du Gott unsrer Hilfe! Bringe uns wieder zusammen und rette uns aus den Heiden, damit wir danken deinem heiligen Namen, uns deines Lobpreises rühmen!«
36 Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Da rief alles Volk »Amen!« und »Preis sei dem HERRN!«
37 And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
(David) ließ dann Asaph und seine Geschlechtsgenossen dort vor der Bundeslade des HERRN verbleiben, damit sie den Dienst vor der Lade ständig so verrichteten, wie ein jeder Tag es erforderte;
38 and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
ebenso ließ er Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa samt ihren Geschlechtsgenossen, achtundsechzig an der Zahl, als Torhüter dienen.
39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
Den Priester Zadok aber nebst seinen Geschlechtsgenossen, den Priestern, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon weiter verbleiben,
40 to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
damit sie dem HERRN regelmäßig, morgens und abends, Brandopfer auf dem Brandopferaltar darbrächten, und zwar genau so, wie es im Gesetz geschrieben steht, das der HERR den Israeliten geboten hat.
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness [endureth] for ever;
Bei ihnen befanden sich auch Heman und Jeduthun nebst den übrigen, die auserwählt und mit Namen bezeichnet worden waren, um das »Danket dem HERRN, denn seine Güte währet ewiglich!« zu singen.
42 and with them, [with] Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
Dazu wurden ihnen Trompeten und Zimbeln gegeben zur Verwendung bei der Musik und Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber versahen den Dienst als Torhüter. –
43 And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.
Darauf kehrte jedermann im Volk nach Hause zurück; David aber wandte sich dazu, seine Familie zu begrüßen.