< 1 Chronicles 11 >

1 And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
I sabraše se svi Izrailjci k Davidu u Hevron, i rekoše: evo, mi smo kost tvoja i tijelo tvoje.
2 Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
I preðe dok Saul bijaše car ti si odvodio i dovodio Izrailja; i Gospod Bog tvoj rekao ti je: ti æeš pasti narod moj Izrailja; i ti æeš biti voð narodu mojemu Izrailju.
3 And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
Tako doðoše sve starješine Izrailjeve k caru u Hevron, i uèini s njima David vjeru u Hevronu pred Gospodom, i pomazaše Davida za cara nad Izrailjem kao što bješe rekao Gospod preko Samuila.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
Potom otide David sa svijem Izrailjem na Jerusalim, a to je Jevus, jer ondje bijahu Jevuseji, koji življahu u onoj zemlji.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.
I rekoše Jevušani Davidu: neæeš uæi ovamo. Ali David uze kulu Sion, to je grad Davidov.
6 And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
Jer David reèe: ko prvi nadbije Jevuseje, biæe knez i vojvoda. I Joav sin Serujin izide prvi, i posta knez.
7 And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
Poslije sjeðaše David u tom gradu, zato ga prozvaše grad Davidov.
8 And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.
I sazida grad unaokolo, od Milona unaokolo; a Joav opravi ostatak grada.
9 And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.
I David jednako napredovaše i siljaše se, jer Gospod nad vojskama bješe s njim.
10 And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
A ovo su poglavice meðu junacima Davidovijem, koji junaèki radiše uza nj za carstvo njegovo sa svijem Izrailjem da bude car nad Izrailjem po rijeèi Gospodnjoj;
11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain [by him] at one time.
I ovo je broj junaka Davidovijeh: Jasoveam sin Ahmonijev, prvi izmeðu trideset; on mahnu kopljem svojim na tri stotine, i pobi ih ujedanput.
12 And after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.
A za njim Eleazar sin Dodov Ahošanin, on bijaše jedan od tri junaka.
13 He was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was [there] a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
On bijaše s Davidom u Fas-Damimu, kad se Filisteji skupiše na boj; i ondje bijaše njiva puna jeèma, i narod pobježe od Filisteja,
14 And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.
A oni stadoše usred njive, i odbraniše je pobivši Filisteje; i Gospod dade izbavljenje veliko.
15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
I ta tri prva izmeðu trideset sidoše ka stijeni k Davidu u peæinu Odolamsku, kad vojska Filistejska stajaše u okolu u dolini Rafajskoj.
16 And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
A David bijaše onda u gradu, a straža Filistejska bijaše tada u Vitlejemu.
17 And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
I David zaželje i reèe: ko bi mi donio vode da pijem iz studenca Vitlejemskoga što je kod vrata?
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
Tada ta trojica prodriješe kroz oko Filistejski, i zahvatiše vode iz studenca Vitlejemskoga koji je kod vrata, i donesoše i dadoše Davidu; a David ne htje piti, nego je izli Gospodu.
19 And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men [who went] at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
I reèe: ne dao mi Bog moj da to uèinim! eda li æu piti krv tijeh ljudi koji ne mariše za život svoj? jer je donesoše ne mareæi za život svoj. I ne htje je piti. To uèiniše ta tri junaka.
20 And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
I Avisaj brat Joavov bješe prvi izmeðu trojice. I on mahnu kopljem svojim na tri stotine, i pobi ih, i proslavi se meðu trojicom;
21 Of the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.
Meðu trojicom bješe slavniji od druge dvojice i bješe im poglavica; ali one trojice ne stiže.
22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
Venaja sin Jodajev, sin èovjeka junaka iz Kavseila, koji uèini velika djela, on pogubi dva junaka Moavska, i sišav ubi lava u jami kad bješe snijeg.
23 He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
On ubi i nekoga Misirca visoka pet lakata. Imaše Misirac u ruci koplje kao vratilo, a on izide na nj sa štapom, i istrže Misircu koplje iz ruke, i ubi ga njegovijem kopljem.
24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
To uèini Venaja sin Jodajev, i bi slavan meðu ova tri junaka.
25 Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
Bješe najslavniji izmeðu tridesetorice, ali one trojice ne stiže. I David ga postavi nad pratiocima svojim.
26 And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Junaci izmeðu vojnika bijahu: Asailo brat Joavov, Elhanan sin Dodov iz Vitlejema,
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Samot Arorarin, Helis Felonjanin,
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Ira sin Ikisov iz Tekoje, Avijezer iz Anatota,
29 Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sivehaj iz Husata, Ilaj iz Ahoha,
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Maraj iz Netofata, Heled sin Vanin iz Netofata,
31 Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Itaj sin Rivajev iz Gavaje sinova Venijaminovih, Venaja iz Faratona,
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Uraj od potoka Gaskih, Avilo iz Arvata,
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Azmavet iz Varuma, Elijava iz Salvona,
34 Bene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
Sinovi Asima Gizonjanina, Jonatan sin Sagijin Araranin,
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Ahijam sin Saharov Araranin, Elifal sin Urov,
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Efer iz Mehirata, Ahija iz Felona,
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Esro Karmilac, Naraj sin Esvajev,
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
Joilo brat Natanov, Mivar sin Agirijev,
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
Selek Amonac, Naraj Viroæanin, koji nošaše oružje Joavu sinu Serujinu,
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira Jetranin, Gariv Jetranin,
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Urija Hetejin, Zavad sin Alajev,
42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;
Adina sin Sizin od sinova Ruvimovijeh, poglavar sinova Ruvimovijeh, i trideset s njim,
43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Anan sin Mašin, i Josafat iz Mitne,
44 Uzzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
Ozija iz Asterota, Sama i Jehilo sinovi Hotana Aroiranina,
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Jediailo sin Simrijev i Joha brat mu iz Tise,
46 Eliel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,
Elilo Mavljanin, i Jerivaj i Josavija sinovi Elnamovi, i Jetema Moavac,
47 Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Elilo i Ovid i Jasilo iz Mesovaje.

< 1 Chronicles 11 >