< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Noah; Shem, Ham, and Japheth.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 — And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 — And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 — And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 — And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 — And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpachszad, Szelach;
27 Abram: the same is Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 — And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 — The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 — And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 — The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. — And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 — The sons of Anah: Dishon. — And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 — The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. — The sons of Dishan: Uz and Aran.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: — Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.