< 1 Chronicles 1 >
Njiaro cia Adamu ciarĩ Sethi, na Enoshu,
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
na Kenani, na Mahalaleli, na Jaredi,
3 Enoch, Methushelah, Lemech,
na Enoku, na Methusela, na Lameku, na Nuhu.
4 Noah; Shem, Ham, and Japheth.
Ariũ a Nuhu maarĩ: Shemu, na Hamu, na Jafethu.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Ariũ a Jafethu maarĩ: Gomeri, na Magogu, na Madai, na Javani, na Tubali, na Mesheki, na Tirasi.
6 — And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Ariũ a Gomeri maarĩ: Ashikenazu, na Difatha, na Togarima.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Ariũ a Javani maarĩ: Elisha, na Tarishishi, na Kitimu, na Rodanimu.
8 The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
Ariũ a Hamu maarĩ: Kushi, na Miziraimu, na Putu, na Kaanani.
9 — And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Ariũ a Kushi maarĩ: Seba, na Havila, na Sabita, na Raama, na Sabiteka. Ariũ a Raama maarĩ: Sheba, na Dedani.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
Kushi nĩwe warĩ ithe wa Nimurodi ũrĩa wakũrire agĩtuĩka njamba ya ita ĩrĩ hinya thĩinĩ wa thĩ.
11 — And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Miziraimu nĩwe warĩ ithe wa andũ a Ludimu, na Anamini, na Lehabimu, na Nafituhimu,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
na Pathirusimu, na Kasuluhimu (nĩwe warĩ kĩhumo kĩa Afilisti), o na Kafitorimu.
13 — And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
Kaanani nĩwe warĩ ithe wa
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Sidoni, mũriũ wake wa irigithathi, na Ahiti, na Ajebusi, na Aamori, na Agirigashi,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
na Ahivi, na Aariki, na Asini,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
na Aarivadi, na Azemari, na Ahamathi.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Ariũ a Shemu maarĩ: Elamu, na Ashuri, na Arafakasadi, na Ludu, na Aramu. Ariũ a Aramu maarĩ: Uzu, na Hulu, na Getheru, na Mesheki.
18 — And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Arafakasadi nĩwe warĩ ithe wa Shela, nake Shela aarĩ ithe wa Eberi.
19 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Eberi aarĩ na ariũ eerĩ: Ũmwe eetagwo Pelegu, tondũ hĩndĩ yake nĩrĩo thĩ yagayũkanirio; na mũrũ wa nyina eetagwo Jokitani.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Jokitani nĩwe warĩ ithe wa Alimodadi, na Shelefu, na Hazarimavethu, na Jera,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
na Hadoramu, na Uzali, na Dikila,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
na Ebali, na Abimaeli, na Sheba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
na Ofiri, na Havila, na Jobabu. Acio othe maarĩ ariũ a Jokitani.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Shemu, na Arafakasadi, na Shela,
na Eberi, na Pelegu, na Reu,
na Serugu, na Nahoru, na Tera,
27 Abram: the same is Abraham.
na Aburamu (na nĩwe Iburahĩmu).
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Ariũ a Iburahĩmu maarĩ: Isaaka na Ishumaeli.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
Ici nĩcio njiaro ciao: Nebaiothu nĩwe warĩ irigithathi rĩa Ishumaeli, nao ariũ ake arĩa angĩ maarĩ Kedari, na Adibeeli, na Mibisamu,
30 Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
na Mishima, na Duma, na Masa, na Hadadi, na Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
na Jeturu, na Nafishu, na Kedema. Acio nĩo maarĩ ariũ a Ishumaeli.
32 — And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Ariũ a Ketura, ũrĩa warĩ thuriya ya Iburahĩmu, maarĩ: Zimirani, na Jokishani, na Medani, na Midiani, na Ishibaku, na Shua. Ariũ a Jokishani maarĩ: Sheba na Dedani.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
Ariũ a Midiani maarĩ: Efa, na Eferi, na Hanoku, na Abida, na Elidaa. Acio othe maarĩ a rũciaro rwa Ketura.
34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Iburahĩmu nĩwe warĩ ithe wa Isaaka. Ariũ a Isaaka maarĩ: Esaũ na Isiraeli.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Ariũ a Esaũ maarĩ: Elifazu, na Reueli, na Jeushu, na Jalamu, na Kora.
36 — The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Ariũ a Elifazu maarĩ: Temani, na Omari, na Zefi, na Gatamu, na Kenazu; na Amaleki, ũrĩa waciarirwo nĩ Timina.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Ariũ a Reueli maarĩ: Nahathu, na Zera, na Shama, na Miza.
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Ariũ a Seiru maarĩ: Lotani, na Shobali, na Zibeoni, na Ana, na Dishoni, na Ezeri, na Dishani.
39 — And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
Ariũ a Lotani maarĩ: Hori na Homamu. Nake Timina aarĩ mwarĩ wa nyina na Lotani.
40 — The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. — And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
Ariũ a Shobali maarĩ: Alivani, na Manahathu, na Ebali, na Shefo, na Onamu. Ariũ a Zibeoni maarĩ: Aia na Ana.
41 — The sons of Anah: Dishon. — And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
Mũriũ wa Ana aarĩ: Dishoni. Ariũ a Dishoni maarĩ: Hemudani, na Eshibani, na Ithirani, na Kerani.
42 — The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. — The sons of Dishan: Uz and Aran.
Ariũ a Ezeri maarĩ: Bilihani, na Zaavani, na Akani. Ariũ a Dishani maarĩ: Uzu, na Arani.
43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: — Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Nao aya nĩo maarĩ athamaki arĩa maathamakaga Edomu mbere ya Isiraeli gũthamakĩrwo nĩ mũthamaki o na ũmwe: Nĩ Bela mũrũ wa Beori, narĩo itũũra rĩake inene rĩetagwo Dinihaba.
44 And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Rĩrĩa Bela aakuire, Jobabu mũrũ wa Zera wa kuuma Bozira agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
45 And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Rĩrĩa Jobabu aakuire, Hushamu wa kuuma bũrũri wa Atemani agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
46 And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
Rĩrĩa Hushamu aakuire, Hadadi mũrũ wa Bedadi ũrĩa wahootire Midiani kũu bũrũri wa Moabi, agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake. Itũũra rĩake inene rĩetagwo Avithu.
47 And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Rĩrĩa Hadadi aakuire, Samala wa kuuma Masereka agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
48 And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
Rĩrĩa Samala aakuire, Shauli wa kuuma Rehobothu kũu gũkuhĩ na Rũũĩ rwa Farati, agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
49 And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Rĩrĩa Shauli aakuire, Baali-Hanani mũrũ wa Akibori agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
50 And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Rĩrĩa Baali-Hanani aakuire, Hadadi agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake. Itũũra rĩake inene rĩetagwo Pau, na mũtumia wake eetagwo Mehetabeli mwarĩ wa Matiredi, ũrĩa warĩ mwarĩ wa Me-Zahabu.
51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Hadadi o nake agĩkua. Anene a Edomu maarĩ:
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
Timina, na Aliva, na Jethethu, na Oholibama, na Ela, na Pinoni,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
na Kenazu, na Temani, na Mibizaru,
54 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
na Magidieli, na Iramu. Acio nĩo maarĩ anene a Edomu.