< Zechariah 12 >
1 The burden of the word of the Lord upon Israel. The Lord, stretching forth the heavens and founding the earth and forming the spirit of man within him, says:
Pweng se inge ma sin LEUM GOD me ke acn Israel, LEUM GOD su asroelik kusrao, orala faclu, ac sang moul nu sin mwet uh. El fahk,
2 Behold, I will set Jerusalem as a lintel of the effects of drunkenness to all the surrounding peoples, yet even Judah will be in the blockade against Jerusalem.
“Nga fah oru acn Jerusalem in oana sie cup in wain. Mutanfahl su raunella elos ac fah nim kac ac tukulkul oana mwet sruhi. Ac ke elos ac utyak ac raunela in mweuni acn Jerusalem, na siti lula lun Judah nukewa ac fah rauniyukla pac.
3 And this shall be: In that day, I will set Jerusalem as a burdensome stone to every people. All who will lift it up will be torn to pieces. And all the kingdoms of the earth will be gathered together against her.
Tusruktu in pacl sac, nga ac fah oru tuh acn Jerusalem in oana sie eot toasr — kutena mutunfacl su srike in srukak eot sac ac fah sun ongoiya lulap. Mutunfacl nukewa fin faclu ac fah toeni in mweunel.
4 In that day, says the Lord, I will strike every horse with stupor and his rider with madness. And I will open my eyes upon the house of Judah, and I will strike every horse of the people with blindness.
In pacl sac nga ac fah aklangingye horse natulos nukewa, ac oru tuh mwet kasrusr fin horse uh in wella. Nga ac karingin mwet Judah, tusruktu nga fah konela mutun horse nutin mwet lokoalok lalos.
5 And the governors of Judah will say in their heart, “Let the inhabitants of Jerusalem be strengthened for me, in the Lord of hosts, their God.”
Na sou lulap lun Judah fah fahk nu selos sifacna, ‘LEUM GOD Kulana El sang ku lal nu sin mwet lal su muta Jerusalem.’
6 In that day, I will set the governors of Judah like a flaming furnace among wood, and like a flaming torch among hay. And they will devour, to the right and to the left, all the surrounding peoples. And Jerusalem will be inhabited again, in her own place, in Jerusalem.
“Ac in pacl sac nga fah oru sou lulap lun Judah in oana sie e lulap insak uh, ku in sie ima in wheat ma matula — elos ac fah kunausla mutunfacl nukewa ma raunelosyak. Ac mwet Jerusalem ac fah muta na misla in siti uh.
7 And the Lord will save the tabernacles of Judah, just as in the beginning, so that the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem may not glorify themselves boastfully against Judah.
“Nga, LEUM GOD, fah sang kutangla nu sin mwet mweun lun Judah meet, tuh akfulat ma fwilin tulik natul David oayapa akfulat ma mwet muta Jerusalem uh ac eis, fah tia yohk liki ma acn saya lun Judah ac eis.
8 In that day, the Lord will protect the inhabitants of Jerusalem, and even he who will have offended from them, in that day, will be like David, and the house of David will be like that of God, just like an angel of the Lord in their sight.
Ke pacl sac LEUM GOD El ac fah loango mwet su muta in Jerusalem, ac oru tuh finne mwet munas oemeet inmasrlolos in fah ku oana kuiyal David meet. Fwilin tulik natul David ac fah kololos oana lipufan lun LEUM GOD, aok, oana God sifacna.
9 And this shall be in that day: I will seek to crush all the Gentiles that come against Jerusalem.
In pacl sac nga fah kunausla mutunfacl nukewa su srike in mweuni Jerusalem.
10 And I will pour out upon the house of David and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of prayers. And they will look upon me, whom they have pierced, and they will mourn for him as one mourns for an only son, and they will feel sorrow over him, as one would be sorrowful at the death of a firstborn.
“Nga fah nwakla fwilin tulik natul David ac mwet saya in acn Jerusalem ke ngunin pakoten ac ngunin pre. Elos ac fah ngetang liye el su elos tuh fakisya ah misa, ac elos fah asor kacl oana elos su asor ke tulik sefanna natu. Elos fah arulana tungi, oana elos su wounse mukul natu uh misa.
11 In that day, there will be a great lamentation in Jerusalem, like the lamentation of Hadadrimmon in the plain of Megiddo.
In pacl sac asor in acn Jerusalem ac fah yohk oana asor kacl Hadad Rimmon in acn tupasrpasr lun Megiddo.
12 And the earth will mourn: families and families separately; the families of the house of David separately, and their women separately;
Mwet in facl sac ac fah srisrielik in oru asor lalos: mukul in sou lal David ac fah sifacna oru asor lalos, ac mutan kialos fah sifacna oru pac asor lalos; mukul in sou lal Nathan fah sifacna oru asor lalos, ac mutan kialos fah sifacna oru pac asor lalos;
13 the families of the house of Nathan separately, and their women separately; the families of the house of Levi separately, and their women separately; the families of Shimei separately, and their women separately;
mukul in sou lal Levi fah sifacna oru asor lalos, ac mutan kialos fah sifacna oru pac asor lalos; ac mukul in sou lal Shimei fah oru asor lalos, ac mutan kialos fah sifacna oru pac asor lalos.
14 all the rest of the families, families and families separately, and their women separately.
Ac sou nukewa su lula, kais sie fah sifacna oru asor la, ac mutan kialos fah sifacna oru pac asor lalos.”