< Titus 3 >

1 Admonish them to be subordinate to the rulers and authorities, to obey their dictates, to be prepared for every good work,
Paamind dem om at underordne sig Øvrigheder og Myndigheder, at adlyde, at være redebonne til al god Gerning,
2 to speak evil of no one, not to be litigious, but to be reserved, displaying all meekness toward all men.
ikke at forhaane nogen, ikke være stridslystne, men milde og udvise al Sagtmodighed imod alle Mennesker.
3 For, in times past, we ourselves were also unwise, unbelieving, erring, servants of various desires and pleasures, acting with malice and envy, being hateful and hating one another.
Thi ogsaa vi vare fordum uforstandige, ulydige, vildfarende, Slaver af Begæringer og mange Haande Lyster, vi levede i Ondskab og Avind, vare forhadte og hadede hverandre.
4 But then the kindness and humanity of God our Savior appeared.
Men da Guds, vor Frelsers Godhed og Menneskekærlighed aabenbaredes,
5 And he saved us, not by works of justice that we had done, but, in accord with his mercy, by the washing of regeneration and by the renovation of the Holy Spirit,
frelste han os, ikke for de Retfærdigheds Gerningers Skyld, som vi havde gjort, men efter sin Barmhjertighed, ved Igenfødelsens Bad og Fornyelsen i den Helligaand,
6 whom he has poured out upon us in abundance, through Jesus Christ our Savior,
som han rigeligt udøste over os ved Jesus Kristus, vor Frelser,
7 so that, having been justified by his grace, we may become heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios g166)
for at vi, retfærdiggjorte ved hans Naade, skulde i Haab vorde Arvinger til evigt Liv. (aiōnios g166)
8 This is a faithful saying. And I want you to confirm these things, so that those who believe in God may take care to excel in good works. These things are good and useful to men.
Den Tale er troværdig, og derom vil jeg, at du skal forsikre dem, for at de, som ere komne til Tro paa Gud, skulle lægge Vind paa at øve gode Gerninger. Dette er Menneskene godt og nyttigt.
9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, as well as arguments against the law. For these are useless and empty.
Men hold dig fra taabelige Stridigheder og Slægtregistre og Kiv og Kampe om Loven; thi de ere unyttige og frugtesløse.
10 Avoid a man who is a heretic, after the first and second correction,
Et kættersk Menneske skal du afvise efter een og to Ganges Paamindelse,
11 knowing that one who is like this has been subverted, and that he offends; for he has been condemned by his own judgment.
da du ved, at en saadan er forvendt og synder, domfældt af sig selv.
12 When I send Artemas or Tychicus to you, hurry to return to me at Nicopolis. For I have decided to winter there.
Naar jeg sender Artemas til dig eller Tykikus, da gør dig Flid for at komme til mig i Nikopolis; thi der har jeg besluttet at overvintre.
13 Send Zenas the lawyer and Apollo ahead with care, and let nothing be lacking to them.
Zenas den lovkyndige og Apollos skal du omhyggeligt hjælpe paa Vej, for at intet skal fattes dem.
14 But let our men also learn to excel in good works pertaining to the necessities of life, so that they may not be unfruitful.
Men lad ogsaa vore lære at øve gode Gerninger, hvor der er Trang dertil, for at de ikke skulle være uden Frugt.
15 All those who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. May the grace of God be with you all. Amen.
Alle, som ere hos mig, hilse dig. Hils dem, som elske os i Troen. Naaden være med eder alle!

< Titus 3 >