< Song of Solomon 1 >

1
El Cantar de los Cantares, que es de Salomón.
2 Bride: May he kiss me with the kiss of his mouth. Groom to Bride: So much better than wine are your breasts,
Que me bese con los besos de su boca; porque tu amor es mejor que el vino.
3 fragranced with the finest perfumes. Bride to Groom: Your name is oil that has been poured out; therefore, the maidens have loved you.
Sus aceites tienen una fragancia agradable. Tu nombre es aceite derramado, por eso las vírgenes te aman.
4 Draw me forward. Chorus to Bride: We will run after you in the odor of your perfumes. Bride to Chorus: The king has led me into his storerooms. Chorus to Bride: We will exult and rejoice in you, remembering your breasts above wine. Groom to Bride: The righteous love you.
Llévame contigo. Démonos prisa. El rey me ha llevado a sus habitaciones. Amigos Nos alegraremos y nos regocijaremos en ti. ¡Alabaremos tu amor más que el vino! Amado Hacen bien en quererte.
5 Bride to Chorus: O daughters of Jerusalem: I am black, but shapely, like the tabernacles of Kedar, like the tents of Solomon.
Soy oscura, pero encantadora, vosotras, hijas de Jerusalén, como las tiendas de Kedar, como las cortinas de Salomón.
6 Do not be concerned that I am dark, for the sun has changed my color. The sons of my mother have fought against me. They have made me the keeper of the vineyards. My own vineyard I have not kept.
No me mires fijamente porque soy oscuro, porque el sol me ha quemado. Los hijos de mi madre estaban enfadados conmigo. Me hicieron guardián de los viñedos. No he mantenido mi propio viñedo.
7 Bride to Groom: Reveal to me, you whom my soul loves, where you pasture, where you recline at midday, lest I begin to wander after the flocks of your companions.
Dime, tú a quien ama mi alma, donde apacienta su rebaño, donde se descansa al mediodía; pues por qué he de ser como quien está velado junto a los rebaños de tus compañeros?
8 Groom to Bride: If you yourself do not know, O most beautiful among women, then go out and follow after the steps of the flocks, and pasture your young goats beside the tabernacles of the shepherds.
Si no lo sabes, la más bella entre las mujeres, seguir las huellas de las ovejas. Haz pastar a tus cabritos junto a las tiendas de los pastores.
9 O my love, I have compared you to my company of horsemen against the chariots of Pharaoh.
Te he comparado, mi amor, a un corcel en los carros del Faraón.
10 Your cheeks are beautiful, like those of a turtledove. Your neck is like a bejeweled collar.
Tus mejillas son hermosas con los pendientes, su cuello con cadenas de joyas.
11 Chorus to Bride: We will fashion for you chains of gold, accented with reddened silver.
Te haremos pendientes de oro, con tachuelas de plata.
12 Bride to Chorus: While the king was taking his rest, my aromatic ointment sent forth its odor.
Mientras el rey se sentaba a su mesa, mi perfume extendió su fragancia.
13 My beloved is a bundle of myrrh to me. He shall abide between my breasts.
Mi amado es para mí un saquito de mirra, que se encuentra entre mis pechos.
14 My beloved is a cluster of Cyprus grapes to me, in the vineyards of Engaddi.
Mi amado es para mí un racimo de flores de henna de los viñedos de En Gedi.
15 Groom to Bride: Behold, you are beautiful, O my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are those of a dove.
He aquí, que eres hermosa, mi amor. Contempla, eres hermosa. Tus ojos son como palomas.
16 Bride to Groom: Behold, you are handsome, O my beloved, and graceful. Our bed is flourishing.
He aquí que eres hermosa, amada mía, sí, agradable; y nuestro sofá es verde.
17 Groom to Bride: The timbers of our houses are of cedar; our ceilings are of cypress.
Las vigas de nuestra casa son cedros. Nuestras vigas son abetos.

< Song of Solomon 1 >