< Song of Solomon 1 >
2 Bride: May he kiss me with the kiss of his mouth. Groom to Bride: So much better than wine are your breasts,
Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
3 fragranced with the finest perfumes. Bride to Groom: Your name is oil that has been poured out; therefore, the maidens have loved you.
От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
4 Draw me forward. Chorus to Bride: We will run after you in the odor of your perfumes. Bride to Chorus: The king has led me into his storerooms. Chorus to Bride: We will exult and rejoice in you, remembering your breasts above wine. Groom to Bride: The righteous love you.
Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
5 Bride to Chorus: O daughters of Jerusalem: I am black, but shapely, like the tabernacles of Kedar, like the tents of Solomon.
Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
6 Do not be concerned that I am dark, for the sun has changed my color. The sons of my mother have fought against me. They have made me the keeper of the vineyards. My own vineyard I have not kept.
Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.
7 Bride to Groom: Reveal to me, you whom my soul loves, where you pasture, where you recline at midday, lest I begin to wander after the flocks of your companions.
Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
8 Groom to Bride: If you yourself do not know, O most beautiful among women, then go out and follow after the steps of the flocks, and pasture your young goats beside the tabernacles of the shepherds.
Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
9 O my love, I have compared you to my company of horsemen against the chariots of Pharaoh.
Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
10 Your cheeks are beautiful, like those of a turtledove. Your neck is like a bejeweled collar.
Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
11 Chorus to Bride: We will fashion for you chains of gold, accented with reddened silver.
золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
12 Bride to Chorus: While the king was taking his rest, my aromatic ointment sent forth its odor.
Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
13 My beloved is a bundle of myrrh to me. He shall abide between my breasts.
Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
14 My beloved is a cluster of Cyprus grapes to me, in the vineyards of Engaddi.
Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
15 Groom to Bride: Behold, you are beautiful, O my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are those of a dove.
О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
16 Bride to Groom: Behold, you are handsome, O my beloved, and graceful. Our bed is flourishing.
О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;
17 Groom to Bride: The timbers of our houses are of cedar; our ceilings are of cypress.
кровли домов наших кедры, потолки наши - кипарисы.