< Song of Solomon 1 >
2 Bride: May he kiss me with the kiss of his mouth. Groom to Bride: So much better than wine are your breasts,
Han kysse mig med sins muns kyssande; ty din bröst äro ljufligare än vin;
3 fragranced with the finest perfumes. Bride to Groom: Your name is oil that has been poured out; therefore, the maidens have loved you.
Att man må lukta din goda salvo; ditt Namn är en utgjuten salva; derföre hafva pigorna dig kär.
4 Draw me forward. Chorus to Bride: We will run after you in the odor of your perfumes. Bride to Chorus: The king has led me into his storerooms. Chorus to Bride: We will exult and rejoice in you, remembering your breasts above wine. Groom to Bride: The righteous love you.
Drag mig efter dig, så löpe vi; Konungen förde mig in uti sin kammar: Vi fröjde oss, och äre glade öfver dig; vi tänke uppå din bröst mer än uppå vin; de fromme älska dig.
5 Bride to Chorus: O daughters of Jerusalem: I am black, but shapely, like the tabernacles of Kedar, like the tents of Solomon.
Jag är svart, men ganska täck, I Jerusalems döttrar, såsom Kedars hyddor, såsom Salomos tapeter.
6 Do not be concerned that I am dark, for the sun has changed my color. The sons of my mother have fought against me. They have made me the keeper of the vineyards. My own vineyard I have not kept.
Ser icke derefter, att jag så svart är; ty solen hafver bränt mig; mins moders barn vredgas emot mig. Man hafver satt mig till vingårdsvaktersko; men min vingård, den jag hade, bevarade jag icke.
7 Bride to Groom: Reveal to me, you whom my soul loves, where you pasture, where you recline at midday, lest I begin to wander after the flocks of your companions.
Säg mig du, den min själ älskar, hvar du beter, hvar du hvilar om middagen; att jag icke skall gå hit och dit, till dina stallbröders hjordar.
8 Groom to Bride: If you yourself do not know, O most beautiful among women, then go out and follow after the steps of the flocks, and pasture your young goats beside the tabernacles of the shepherds.
Känner du dig icke, du dägeligasta ibland qvinnor, så gack uppå fårens fotspår, och bet din kid vid herdahusen.
9 O my love, I have compared you to my company of horsemen against the chariots of Pharaoh.
Jag liknar dig, min kära, vid mitt resigtyg, vid Pharaos vagnar.
10 Your cheeks are beautiful, like those of a turtledove. Your neck is like a bejeweled collar.
Dina kinder stå ljufliga i spann, och din hals i kedjo.
11 Chorus to Bride: We will fashion for you chains of gold, accented with reddened silver.
Vi vilje göra dig gyldene spann med silfdoppor.
12 Bride to Chorus: While the king was taking his rest, my aromatic ointment sent forth its odor.
Då Konungen vände sig hit, gaf min nardus sina lukt.
13 My beloved is a bundle of myrrh to me. He shall abide between my breasts.
Min vän är mig ett knippe af myrrham, det emellan min bröst hänger.
14 My beloved is a cluster of Cyprus grapes to me, in the vineyards of Engaddi.
Min vän är mig en drufva Copher, uti de vingårdar i EnGedi.
15 Groom to Bride: Behold, you are beautiful, O my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are those of a dove.
Si, min kära, du äst dägelig; dägelig äst du, din ögon äro såsom dufvoögon.
16 Bride to Groom: Behold, you are handsome, O my beloved, and graceful. Our bed is flourishing.
Si, min vän, du äst dägelig och ljuflig; vår säng grönskas.
17 Groom to Bride: The timbers of our houses are of cedar; our ceilings are of cypress.
Vår hus bjelkar äro cedreträ; våre sparrar äro cypress.