< Song of Solomon 1 >

1
Cantar de los cantares, El cual es de Salomón.
2 Bride: May he kiss me with the kiss of his mouth. Groom to Bride: So much better than wine are your breasts,
¡Oh, si él me besara con ósculos de su boca! Mejor que el vino es tu amor.
3 fragranced with the finest perfumes. Bride to Groom: Your name is oil that has been poured out; therefore, the maidens have loved you.
El olor de tus ungüentos es fragancia. Tu nombre es como ungüento derramado. Por eso las doncellas te aman.
4 Draw me forward. Chorus to Bride: We will run after you in the odor of your perfumes. Bride to Chorus: The king has led me into his storerooms. Chorus to Bride: We will exult and rejoice in you, remembering your breasts above wine. Groom to Bride: The righteous love you.
¡Atráeme, y correremos detrás de ti! El rey me introdujo en sus habitaciones: Nos regocijaremos y nos alegraremos en ti, Y exaltaremos tu amor más que el vino. ¡Con justa razón te aman!
5 Bride to Chorus: O daughters of Jerusalem: I am black, but shapely, like the tabernacles of Kedar, like the tents of Solomon.
Hijas de Jerusalén, soy morena, Pero codiciable como las tiendas de Cedar, Como las cortinas de Salomón.
6 Do not be concerned that I am dark, for the sun has changed my color. The sons of my mother have fought against me. They have made me the keeper of the vineyards. My own vineyard I have not kept.
No consideren que soy morena Porque el sol me quemó. Los hijos de mi madre se airaron contra mí. Me dedicaron a cuidar las viñas, Y mi propia viña no cuidé.
7 Bride to Groom: Reveal to me, you whom my soul loves, where you pasture, where you recline at midday, lest I begin to wander after the flocks of your companions.
Hazme saber tú, amado de mi alma, dónde pastoreas, Dónde haces recostar el rebaño al mediodía. Pues, ¿por qué seré como la que se desvela Junto a los rebaños de tus compañeros?
8 Groom to Bride: If you yourself do not know, O most beautiful among women, then go out and follow after the steps of the flocks, and pasture your young goats beside the tabernacles of the shepherds.
¡Si no lo sabes tú, La más hermosa de las mujeres, Sal tras las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores!
9 O my love, I have compared you to my company of horsemen against the chariots of Pharaoh.
A mi yegua favorita entre las carrozas de Faraón Te comparé, oh amada mía.
10 Your cheeks are beautiful, like those of a turtledove. Your neck is like a bejeweled collar.
Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, Tu cuello, con sus collares.
11 Chorus to Bride: We will fashion for you chains of gold, accented with reddened silver.
Te haremos aretes de oro con incrustaciones de plata.
12 Bride to Chorus: While the king was taking his rest, my aromatic ointment sent forth its odor.
Mientras el rey está en su reclinatorio, Mi nardo da su fragancia.
13 My beloved is a bundle of myrrh to me. He shall abide between my breasts.
Mi amado es para mí un manojito de mirra Que reposa entre mis pechos.
14 My beloved is a cluster of Cyprus grapes to me, in the vineyards of Engaddi.
Ramillete de flores de alheña Es mi amado para mí en las viñas de En-gadi.
15 Groom to Bride: Behold, you are beautiful, O my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are those of a dove.
Mira, eres hermosa, oh amada mía. ¡Cuán bella eres! Tus ojos son como palomas.
16 Bride to Groom: Behold, you are handsome, O my beloved, and graceful. Our bed is flourishing.
Mira, eres hermoso, oh amado mío. También placentero. Nuestra cama es de florido verdor.
17 Groom to Bride: The timbers of our houses are of cedar; our ceilings are of cypress.
Las vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés nuestro techo raso.

< Song of Solomon 1 >