< Song of Solomon 1 >
2 Bride: May he kiss me with the kiss of his mouth. Groom to Bride: So much better than wine are your breasts,
Han kysser mig med kyss av sin munn! For din kjærlighet er bedre enn vin.
3 fragranced with the finest perfumes. Bride to Groom: Your name is oil that has been poured out; therefore, the maidens have loved you.
Liflig er duften av dine salver, ditt navn er en utgytt salve; derfor elsker jomfruene dig.
4 Draw me forward. Chorus to Bride: We will run after you in the odor of your perfumes. Bride to Chorus: The king has led me into his storerooms. Chorus to Bride: We will exult and rejoice in you, remembering your breasts above wine. Groom to Bride: The righteous love you.
Drag mig! Vi vil løpe efter dig. Kongen har ført mig inn i sine kammer; vi vil fryde og glede oss i dig, vi vil prise din kjærlighet mere enn vin; opriktig elsker de dig.
5 Bride to Chorus: O daughters of Jerusalem: I am black, but shapely, like the tabernacles of Kedar, like the tents of Solomon.
Sort er jeg, men yndig, I Jerusalems døtre, som Kedars telter, som Salomos telttepper.
6 Do not be concerned that I am dark, for the sun has changed my color. The sons of my mother have fought against me. They have made me the keeper of the vineyards. My own vineyard I have not kept.
Se ikke på mig, fordi jeg er så sort, fordi solen har brent mig! Min mors sønner blev vrede på mig, de satte mig til å vokte vingårdene; min egen vingård har jeg ikke voktet.
7 Bride to Groom: Reveal to me, you whom my soul loves, where you pasture, where you recline at midday, lest I begin to wander after the flocks of your companions.
Si mig, du som min sjel elsker: Hvor vokter du hjorden? Hvor lar du den hvile om middagen? For hvorfor skal jeg være lik en kvinne som går tilsløret ved dine stallbrødres hjorder?
8 Groom to Bride: If you yourself do not know, O most beautiful among women, then go out and follow after the steps of the flocks, and pasture your young goats beside the tabernacles of the shepherds.
Vet du det ikke, du fagreste blandt kvinner, så gå ut i fårenes spor og vokt dine kje ved hyrdenes hytter!
9 O my love, I have compared you to my company of horsemen against the chariots of Pharaoh.
Med gangerne foran Faraos vogner ligner jeg dig, min venninne!
10 Your cheeks are beautiful, like those of a turtledove. Your neck is like a bejeweled collar.
Yndige er dine kinner mellem kjedene, din hals i perleradene.
11 Chorus to Bride: We will fashion for you chains of gold, accented with reddened silver.
Gullkjeder vil vi gjøre dig med sølvprikker på.
12 Bride to Chorus: While the king was taking his rest, my aromatic ointment sent forth its odor.
Så lenge kongen satt ved sitt bord, gav min nardus sin duft.
13 My beloved is a bundle of myrrh to me. He shall abide between my breasts.
Min elskede er mig en myrrakule, som hviler mellem mine bryster.
14 My beloved is a cluster of Cyprus grapes to me, in the vineyards of Engaddi.
Min elskede er mig en cyperdrue i En-Gedis vingårder.
15 Groom to Bride: Behold, you are beautiful, O my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are those of a dove.
Hvor fager du er, min venninne, hvor fager du er! Dine øine er duer.
16 Bride to Groom: Behold, you are handsome, O my beloved, and graceful. Our bed is flourishing.
Hvor du er vakker, min elskede, hvor skjønn du er! Og vårt leie er grønt.
17 Groom to Bride: The timbers of our houses are of cedar; our ceilings are of cypress.
Sedrer er bjelkene i vårt hus, cypresser er vårt tavlede loft.