< Song of Solomon 1 >
Соломоновата песен на песните.
2 Bride: May he kiss me with the kiss of his mouth. Groom to Bride: So much better than wine are your breasts,
Нека ме целуне с целувките на устата си, Защото любовта ти е по-желателна от виното.
3 fragranced with the finest perfumes. Bride to Groom: Your name is oil that has been poured out; therefore, the maidens have loved you.
Твоите масла са благоуханни; Името ти е ароматно като изляно масло; Затова те обичат девиците.
4 Draw me forward. Chorus to Bride: We will run after you in the odor of your perfumes. Bride to Chorus: The king has led me into his storerooms. Chorus to Bride: We will exult and rejoice in you, remembering your breasts above wine. Groom to Bride: The righteous love you.
Привлечи ме; ние ще тичаме след тебе. Царят ме въвежда във вътрешните си стаи; Ще се радваме и ще веселим за тебе, Ще спомняме твоята любов повече от виното; С право те обичат!
5 Bride to Chorus: O daughters of Jerusalem: I am black, but shapely, like the tabernacles of Kedar, like the tents of Solomon.
Черна съм, но хубава, ерусалимски дъщери, Като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
6 Do not be concerned that I am dark, for the sun has changed my color. The sons of my mother have fought against me. They have made me the keeper of the vineyards. My own vineyard I have not kept.
Не ме гледайте, че съм почерняла, Понеже слънцето ме е припърлило. Синовете на майка ми, като се разгневиха на мене, Поставиха ме пазачка на лозята; Но своето лозе но опазих.
7 Bride to Groom: Reveal to me, you whom my soul loves, where you pasture, where you recline at midday, lest I begin to wander after the flocks of your companions.
Кажи ми ти, кого люби душата ми, Где пасеш стадото си, где го успокояваш на пладне; Че защо да съм като една, която се скита Край стадата на твоите другари?
8 Groom to Bride: If you yourself do not know, O most beautiful among women, then go out and follow after the steps of the flocks, and pasture your young goats beside the tabernacles of the shepherds.
Ако ти не знаеш, хубавице между жените, Излез по дирите на стадата И паси яретата си при шатрите на овчарите.
9 O my love, I have compared you to my company of horsemen against the chariots of Pharaoh.
Уподобих те, любезна моя, На конете от Фараоновите колесници.
10 Your cheeks are beautiful, like those of a turtledove. Your neck is like a bejeweled collar.
Красиви са твоите бузи с плетенки, И шията ти с огърлици.
11 Chorus to Bride: We will fashion for you chains of gold, accented with reddened silver.
Ще ти направим златни плетеници Със сребърни копчета.
12 Bride to Chorus: While the king was taking his rest, my aromatic ointment sent forth its odor.
Докато царят седи на трапезата си, Нардът ми издава благоуханието си.
13 My beloved is a bundle of myrrh to me. He shall abide between my breasts.
Възлюбеният ми е за мене като китка от смирна, Която лежи между гърдите ми.
14 My beloved is a cluster of Cyprus grapes to me, in the vineyards of Engaddi.
Възлюбленият ми е за мене като кипрова китка В лозята на Енгади.
15 Groom to Bride: Behold, you are beautiful, O my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are those of a dove.
Ето, хубава си, любезна моя, ето, хубава си; Очите ти са като на гълъбите.
16 Bride to Groom: Behold, you are handsome, O my beloved, and graceful. Our bed is flourishing.
Ето, хубав си, любезни ми, да! Приятен си; И постелката ни е зеленината.
17 Groom to Bride: The timbers of our houses are of cedar; our ceilings are of cypress.
Гредите на къщите ни са кедрови, Дъските ни са кипарисови.