< Psalms 98 >
1 A Psalm of David himself. Sing to the Lord a new song, for he has performed wonders. His right hand has accomplished salvation for him, with his holy arm.
Psaume. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.
2 The Lord has made known his salvation. He has revealed his justice in the sight of the nations.
L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.
3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.
4 Sing joyfully to God, all the earth. Sing and exult, and sing psalms.
Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.
5 Sing psalms to the Lord with stringed instruments, with strings and the voice of a psalmist,
Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.
6 with subtle wind instruments and the voice of woodwinds. Make a joyful noise before the Lord our king.
Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.
7 Let the sea be moved and all its fullness, the whole world and all who dwell in it.
Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].
8 The rivers will clap their hands, the mountains will exult together,
Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,
9 before the presence of the Lord. For he comes to judge the earth. He will judge the whole world with justice, and the peoples with fairness.
Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.