< Psalms 96 >

1 A Canticle of David himself, when the house was built after the captivity. Sing to the Lord a new song. Sing to the Lord, all the earth.
Monto dwom foforo mma Awurade; asase nyinaa monto dwom mma Awurade.
2 Sing to the Lord and bless his name. Announce his salvation from day to day.
Monto dwom mma Awurade, monkamfo ne din; mompae mu nka ne nkwagye no daa daa.
3 Announce his glory among the Gentiles, his miracles among all peoples.
Monka nʼanuonyam wɔ amanaman mu, monka nʼanwonwade a wayɛ wɔ nnipa mu.
4 For the Lord is great and greatly to be praised. He is terrible, beyond all gods.
Awurade yɛ ɔkɛse na nkamfo fata no; ɛsɛ sɛ wosuro no sen anyame nyinaa.
5 For all the gods of the Gentiles are demons, but the Lord made the heavens.
Aman so anyame nyinaa yɛ ahoni bi kwa, nanso Awurade na ɔbɔɔ ɔsoro.
6 Confession and beauty are in his sight. Sanctity and magnificence are in his sanctuary.
Anuonyam ne kɛseyɛ wɔ nʼanim; ahoɔden ne anuonyam wɔ ne kronkronbea hɔ.
7 Bring to the Lord, you natives of the nations, bring to the Lord glory and honor.
Momfa mma Awurade, amanaman mmusuakuw, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
8 Bring to the Lord glory for his name. Lift up sacrifices, and enter into his courts.
Momfa anuonyam ne din a ɛfata mma Awurade; momfa afɔrebɔde nhyɛn nʼadiwo hɔ.
9 Adore the Lord in his holy court. Let the entire earth be shaken before his face.
Monsɔre Awurade wɔ ne kronkronyɛ fɛfɛ mu; asase nyinaa momma mo ho mpopo wɔ nʼanim.
10 Say among the Gentiles: The Lord has reigned. For he has even corrected the whole world, which will not be shaken. He will judge the peoples with fairness.
Monka nkyerɛ aman nyinaa se, “Awurade di hene.” Wɔabɔ asase atim hɔ pintinn, wɔrentumi ntutu; ɔde pɛpɛyɛ bebu nnipa atɛn.
11 Let the heavens rejoice, and let the earth exult; let the sea and all its fullness be moved.
Momma ɔsorosoro ani nnye, na asase nni ahurusi; momma po ne mu nneɛma nyinaa nworo;
12 The fields and all the things that are in them will be glad. Then all the trees of the forest will rejoice
Momma mfuw ne so nneɛma nyinaa mmɔ ose; momma kwae mu nnua nyinaa mfa ahosɛpɛw nto nnwom.
13 before the face of the Lord: for he arrives. For he arrives to judge the earth. He will judge the whole world with fairness and the peoples with his truth.
Momma abɔde nyinaa nni ahurusi wɔ Awurade anim, efisɛ ɔreba, ɔreba abebu asase no atɛn. Ɔde trenee bebu wiase atɛn na woabu nnipa nso atɛn wɔ ne nokware mu.

< Psalms 96 >