< Psalms 96 >
1 A Canticle of David himself, when the house was built after the captivity. Sing to the Lord a new song. Sing to the Lord, all the earth.
Canticum ipsi David, quando domus ædificabatur post captivitatem. [Cantate Domino canticum novum; cantate Domino omnis terra.
2 Sing to the Lord and bless his name. Announce his salvation from day to day.
Cantate Domino, et benedicite nomini ejus; annuntiate de die in diem salutare ejus.
3 Announce his glory among the Gentiles, his miracles among all peoples.
Annuntiate inter gentes gloriam ejus; in omnibus populis mirabilia ejus.
4 For the Lord is great and greatly to be praised. He is terrible, beyond all gods.
Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: terribilis est super omnes deos.
5 For all the gods of the Gentiles are demons, but the Lord made the heavens.
Quoniam omnes dii gentium dæmonia; Dominus autem cælos fecit.
6 Confession and beauty are in his sight. Sanctity and magnificence are in his sanctuary.
Confessio et pulchritudo in conspectu ejus; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus.
7 Bring to the Lord, you natives of the nations, bring to the Lord glory and honor.
Afferte Domino, patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem;
8 Bring to the Lord glory for his name. Lift up sacrifices, and enter into his courts.
afferte Domino gloriam nomini ejus. Tollite hostias, et introite in atria ejus;
9 Adore the Lord in his holy court. Let the entire earth be shaken before his face.
adorate Dominum in atrio sancto ejus. Commoveatur a facie ejus universa terra;
10 Say among the Gentiles: The Lord has reigned. For he has even corrected the whole world, which will not be shaken. He will judge the peoples with fairness.
dicite in gentibus, quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur; judicabit populos in æquitate.
11 Let the heavens rejoice, and let the earth exult; let the sea and all its fullness be moved.
Lætentur cæli, et exsultet terra; commoveatur mare et plenitudo ejus;
12 The fields and all the things that are in them will be glad. Then all the trees of the forest will rejoice
gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum
13 before the face of the Lord: for he arrives. For he arrives to judge the earth. He will judge the whole world with fairness and the peoples with his truth.
a facie Domini, quia venit, quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua.]