< Psalms 96 >
1 A Canticle of David himself, when the house was built after the captivity. Sing to the Lord a new song. Sing to the Lord, all the earth.
Chante a SENYÈ a yon chan tounèf! Chante a SENYÈ a tout latè a.
2 Sing to the Lord and bless his name. Announce his salvation from day to day.
Chante a SENYÈ a! Beni non Li! Pwoklame bòn nouvèl Sali a Li de jou an jou.
3 Announce his glory among the Gentiles, his miracles among all peoples.
Pale glwa Li pami nasyon yo, zèv mèvèy Li yo pami tout pèp yo.
4 For the Lord is great and greatly to be praised. He is terrible, beyond all gods.
Paske gran se SENYÈ a! Li merite gran lwanj. Fòk Li resevwa krentif nou pi wo ke tout dye yo.
5 For all the gods of the Gentiles are demons, but the Lord made the heavens.
Paske tout dye a pèp yo se zidòl, men SENYÈ a te fè syèl yo.
6 Confession and beauty are in his sight. Sanctity and magnificence are in his sanctuary.
Tout bèlte ak majeste devan L. Pwisans ak bèlte rete nan sanktiyè Li a.
7 Bring to the Lord, you natives of the nations, bring to the Lord glory and honor.
Bay a SENYÈ a, O fanmi a pèp yo, bay a SENYÈ a glwa ak pwisans.
8 Bring to the Lord glory for his name. Lift up sacrifices, and enter into his courts.
Bay a SENYÈ a glwa a non Li. Pote yon ofrann e antre nan lakou Li yo.
9 Adore the Lord in his holy court. Let the entire earth be shaken before his face.
Adore SENYÈ a nan abiman ki sen. Tranble devan L, tout latè a.
10 Say among the Gentiles: The Lord has reigned. For he has even corrected the whole world, which will not be shaken. He will judge the peoples with fairness.
Pale pami nasyon yo, “SENYÈ a renye.” Anverite, mond lan etabli byen solid. Li p ap ebranle menm. SENYÈ a va jije pèp yo avèk jistis.
11 Let the heavens rejoice, and let the earth exult; let the sea and all its fullness be moved.
Kite syèl yo vin kontan e kite latè rejwi. Kite lanmè a fè gwo bri ansanm ak tout sa ki ladann.
12 The fields and all the things that are in them will be glad. Then all the trees of the forest will rejoice
Kite chan yo leve fè kè kontan, ak tout sa ki ladann yo. Epi tout bwa nan forè yo va chante ak jwa
13 before the face of the Lord: for he arrives. For he arrives to judge the earth. He will judge the whole world with fairness and the peoples with his truth.
devan SENYÈ a, paske La p vini. Paske La p vini pou jije latè. Li va jije mond lan avèk ladwati e pèp yo ak fidelite Li.