< Psalms 94 >
1 A Psalm of David himself. The Fourth Sabbath. The Lord is the God of retribution. The God of retribution acts in order to deliver.
MAIN Kot, komui jaundepuk, leowa Kot jaundepuk, kom kotin janjaleda!
2 Lift yourself up, for you judge the earth. Repay the arrogant with retribution.
Kom kotida, komui jaunkapun en jappa, kom kotin depuk on wiawia en me aklapalap akan.
3 How long will sinners, O Lord, how long will sinners glory?
MAIN Ieowa, arai da me doo jan Kot akan, arai da me doo jan Kot, akan pan poponmaju,
4 How long will they utter and speak iniquity? How long will all who work injustice speak out?
O pudupudada lokaia jued o arai da, me japun kan karoj en juauki ar morjued?
5 They have humiliated your people, O Lord, and they have harassed your inheritance.
Re kin tiakedi japwilim omui aramaj akan, o re kame omui jojo.
6 They have executed the widow and the new arrival, and they have slaughtered the orphan.
Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me japoupou kan.
7 And they have said, “The Lord will not see, nor will the God of Jacob understand.”
Re inda: Ieowa jota kak kilan, o Kot en Iakop jota pan aja due.
8 Understand, you senseless ones among the people. And be wise at last, you foolish ones.
Komail me pweipwei nan pun en aramaj akan, en dedeki! O komail lolepn akan, iad me komail pan lolekonala?
9 He who formed the ear, will he not hear? And he who forged the eye, does he not look closely?
Me kotin wiada jalon, o a jota pan ereki? Me kotin wiadar por en maj o, a jota pan kak majani?
10 He who chastises nations, he who teaches man knowledge, will he not rebuke?
Me kin kotin Kaunda wei kan, o jota pan kaloke? Pwe I me kotin kalolekoni aramaj.
11 The Lord knows the thoughts of men: that these are in vain.
Ieowa kotin mani lamelam en aramaj akan, me re aklapalap.
12 Blessed is the man whom you will instruct, O Lord. And you will teach him from your law.
Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Main, Ieowa, o me kom kotin padaki on jan nan ar majan akan.
13 So may you soothe him from the evil days, until a pit may be dug for sinners.
Pwen kanonama ni a apwal akan, lao jaujau en me doo jan Kot akan pan weweida.
14 For the Lord will not drive away his people, and he will not abandon his inheritance,
Pwe Ieowa jota pan kotin kajela japwilim a araman akan, o a jota pan muei jan a jojo.
15 even until the time when justice is being converted into judgment, and when those who are close to justice are all those who are upright of heart.
Pwe me pun, pan punpuneta, i me lelapok kan karoj pan weweideki.
16 Who will rise up with me against the malignant? Or who will stand with me against the workers of iniquity?
Ij me pan jauaja ia on me morjued akan? O ij me pan jauaje ia on me dipan akan?
17 Except that the Lord assisted me, my soul almost would have dwelt in Hell. ()
Ma Ieowa jota kotin jauaja ia, metar ekij nen i pan kolan wajan kapormen.
18 If ever I said, “My foot is slipping,” then your mercy, O Lord, assisted me.
Ni ai indada: Na i pan krijedi, omui kalanan, Main Ieowa, pan kolekol ia.
19 According to the multitude of my sorrows in my heart, your consolations have given joy to my soul.
Ai injenjued laud nan monion i, a omui kotin kamait ia la kaperenda nen i.
20 Does the seat of iniquity adhere to you, you who contrive hardship within a commandment?
Kom jota man paroki on mol o, me kin kajapunala japwilim omui majan.
21 They will hunt down the soul of the just, and they will condemn innocent blood.
Re kin onop on kamela me pun amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
22 And the Lord has been made into a refuge for me, and my God into the assistance of my hope.
A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
23 And he will repay them their iniquity, and he will destroy them in their malice. The Lord our God will utterly destroy them.
A pan kotin depuk on ir ar me jued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.