< Psalms 94 >
1 A Psalm of David himself. The Fourth Sabbath. The Lord is the God of retribution. The God of retribution acts in order to deliver.
Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
2 Lift yourself up, for you judge the earth. Repay the arrogant with retribution.
Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
3 How long will sinners, O Lord, how long will sinners glory?
Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
4 How long will they utter and speak iniquity? How long will all who work injustice speak out?
Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
5 They have humiliated your people, O Lord, and they have harassed your inheritance.
Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
6 They have executed the widow and the new arrival, and they have slaughtered the orphan.
Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
7 And they have said, “The Lord will not see, nor will the God of Jacob understand.”
Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
8 Understand, you senseless ones among the people. And be wise at last, you foolish ones.
Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
9 He who formed the ear, will he not hear? And he who forged the eye, does he not look closely?
Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
10 He who chastises nations, he who teaches man knowledge, will he not rebuke?
Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
11 The Lord knows the thoughts of men: that these are in vain.
Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
12 Blessed is the man whom you will instruct, O Lord. And you will teach him from your law.
Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
13 So may you soothe him from the evil days, until a pit may be dug for sinners.
omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
14 For the Lord will not drive away his people, and he will not abandon his inheritance,
Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
15 even until the time when justice is being converted into judgment, and when those who are close to justice are all those who are upright of heart.
Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
16 Who will rise up with me against the malignant? Or who will stand with me against the workers of iniquity?
Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
17 Except that the Lord assisted me, my soul almost would have dwelt in Hell. ()
Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
18 If ever I said, “My foot is slipping,” then your mercy, O Lord, assisted me.
Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
19 According to the multitude of my sorrows in my heart, your consolations have given joy to my soul.
Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
20 Does the seat of iniquity adhere to you, you who contrive hardship within a commandment?
Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
21 They will hunt down the soul of the just, and they will condemn innocent blood.
Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
22 And the Lord has been made into a refuge for me, and my God into the assistance of my hope.
Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
23 And he will repay them their iniquity, and he will destroy them in their malice. The Lord our God will utterly destroy them.
Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.