< Psalms 94 >
1 A Psalm of David himself. The Fourth Sabbath. The Lord is the God of retribution. The God of retribution acts in order to deliver.
Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
2 Lift yourself up, for you judge the earth. Repay the arrogant with retribution.
Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
3 How long will sinners, O Lord, how long will sinners glory?
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
4 How long will they utter and speak iniquity? How long will all who work injustice speak out?
[Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
5 They have humiliated your people, O Lord, and they have harassed your inheritance.
Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
6 They have executed the widow and the new arrival, and they have slaughtered the orphan.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
7 And they have said, “The Lord will not see, nor will the God of Jacob understand.”
Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
8 Understand, you senseless ones among the people. And be wise at last, you foolish ones.
Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
9 He who formed the ear, will he not hear? And he who forged the eye, does he not look closely?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
10 He who chastises nations, he who teaches man knowledge, will he not rebuke?
Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
11 The Lord knows the thoughts of men: that these are in vain.
L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
12 Blessed is the man whom you will instruct, O Lord. And you will teach him from your law.
Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
13 So may you soothe him from the evil days, until a pit may be dug for sinners.
Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
14 For the Lord will not drive away his people, and he will not abandon his inheritance,
Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
15 even until the time when justice is being converted into judgment, and when those who are close to justice are all those who are upright of heart.
C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Who will rise up with me against the malignant? Or who will stand with me against the workers of iniquity?
Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Except that the Lord assisted me, my soul almost would have dwelt in Hell. ()
Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
18 If ever I said, “My foot is slipping,” then your mercy, O Lord, assisted me.
Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
19 According to the multitude of my sorrows in my heart, your consolations have given joy to my soul.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
20 Does the seat of iniquity adhere to you, you who contrive hardship within a commandment?
Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
21 They will hunt down the soul of the just, and they will condemn innocent blood.
Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 And the Lord has been made into a refuge for me, and my God into the assistance of my hope.
Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
23 And he will repay them their iniquity, and he will destroy them in their malice. The Lord our God will utterly destroy them.
Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.