< Psalms 91 >

1 The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven.
Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
2 He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him.
Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
3 For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word.
Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
4 He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings.
Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
5 His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night,
Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
6 before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon.
kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
7 A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you.
Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
8 So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners.
Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
9 For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge.
Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
10 Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle.
ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
11 For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways.
Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
12 With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone.
vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
13 You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon.
Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
14 Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name.
“Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
15 He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him.
Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
16 I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation.
Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”

< Psalms 91 >