< Psalms 91 >
1 The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven.
Чел че стэ суб окротиря Челуй Пряыналт ши се одихнеште ла умбра Челуй Атотпутерник
2 He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him.
зиче деспре Домнул: „Ел есте локул меу де скэпаре ши четэцуя мя, Думнезеул меу ын каре мэ ынкред!”
3 For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word.
Да, Ел те скапэ де лацул вынэторулуй, де чумэ ши де пустиириле ей.
4 He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings.
Ел те ва акопери ку пенеле Луй ши те вей аскунде суб арипиле Луй. Кэч скут ши павэзэ есте крединчошия Луй!
5 His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night,
Ну требуе сэ те темь нич де гроаза дин тимпул нопций, нич де сэӂята каре збоарэ зиуа,
6 before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon.
нич де чума каре умблэ ын ынтунерик, нич де молима каре бынтуе зиуа-н амяза маре.
7 A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you.
О мие сэ кадэ алэтурь де тине ши зече мий ла дряпта та, дар де тине ну се вор апропия.
8 So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners.
Доар вей приви ку окий ши вей ведя рэсплэтиря челор рэй.
9 For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge.
Пентру кэ зичь: „Домнул есте локул меу де адэпост” ши фачь дин Чел Пряыналт турнул тэу де скэпаре,
10 Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle.
де ачея ничо ненорочире ну те ва ажунӂе, ничо урӂие ну се ва апропия де кортул тэу.
11 For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways.
Кэч Ел ва порунчи ынӂерилор Сэй сэ те пэзяскэ ын тоате кэиле тале;
12 With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone.
ши ей те вор дуче пе мынь, ка ну кумва сэ-ць ловешть пичорул де врео пятрэ.
13 You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon.
Вей пэши песте лей ши песте нэпырчь ши вей кэлка песте пуй де лей ши песте шерпь.
14 Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name.
„Фииндкэ Мэ юбеште”, зиче Домнул, „де ачея ыл вой избэви; ыл вой окроти, кэч куноаште Нумеле Меу.
15 He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him.
Кынд Мэ ва кема, ый вой рэспунде; вой фи ку ел ын стрымтораре, ыл вой избэви ши-л вой прослэви.
16 I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation.
Ыл вой сэтура ку вяцэ лунгэ ши-й вой арэта мынтуиря Мя.”