< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Владико, Ти був пристановищем нашим з роду в рід.
2 Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
Перш ніж народилися гори й Ти утворив землю і всесвіт, від віку й до віку Ти – Бог.
3 And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
Ти повертаєш людину назад у порох і кажеш: «Поверніться назад, сини людські!»
4 For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
Адже тисяча років в очах Твоїх, немов день вчорашній, що минає, як сторожа вночі.
5 which was held for nothing: so their years shall be.
Потоком Ти несеш людей, немов сон минули вони; як трава, що вранці сходить,
6 In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
вранці цвіте й рясніє, а ввечері в’яне й засихає.
7 For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
Ми щезаємо у гніві Твоєму, і через лють Твою ми збентежені.
8 You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
Ти поклав наші беззаконня перед Собою, наші приховані [гріхи вивів] на світло Твого обличчя.
9 For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
Бо всі дні наші проходять у люті Твоїй; роки наші згасають, немов стогін.
10 The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
Днів наших – сімдесят років, а якщо є сила, то вісімдесят років, і найкраще в них [забирає] праця й смуток; вони минають швидко, і ми відлітаємо.
11 Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
Хто знає силу гніву Твого? Страх перед Тобою, [настільки великий], як і лють Твоя.
12 be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
Навчи нас так лічити дні наші, щоб ми набули мудре серце.
13 Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
Повернися ж, Господи, доки так буде? Змилуйся над рабами Твоїми!
14 We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
Насичуй нас милістю Твоєю вранці, тоді ми веселитися й радіти будемо по всі дні наші.
15 We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
Дай нам порадіти за ті дні, коли Ти упокорював нас, за ті роки, коли ми бачили лихо.
16 Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
Нехай з’явиться Твоє діло рабам Твоїм, і велич Твоя – синам їхнім.
17 And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.
І нехай перебуватиме прихильність Володаря, Бога нашого, на нас. Справу рук наших утверди для нас, справу рук наших зміцни нам.

< Psalms 90 >