< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
2 Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
4 For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como una de las vigilias de la noche.
5 which was held for nothing: so their years shall be.
Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; como la hierba que crece en la mañana:
6 In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
En la mañana florece y crece; á la tarde es cortada, y se seca.
7 For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
8 You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros á la luz de tu rostro.
9 For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
10 The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
Los días de nuestra edad son setenta años; que si en los más robustos son ochenta años, con todo su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
11 Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido?
12 be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, que traigamos al corazón sabiduría.
13 Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
14 We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
Sácianos presto de tu misericordia: y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
15 We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
Alégranos conforme á los días que nos afligiste, y los años que vimos mal.
16 Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
17 And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.
Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos confirma.