< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
2 Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
3 And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
4 For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
5 which was held for nothing: so their years shall be.
Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
6 In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
7 For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
8 You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
9 For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
10 The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
11 Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
12 be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
13 Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
14 We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
15 We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
16 Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
17 And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.
E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!

< Psalms 90 >