< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
Preĝo de Moseo, homo de Dio. Mia Sinjoro, Vi estis por ni loĝejo De generacio al generacio.
2 Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
Antaŭ ol la montoj naskiĝis Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon, Kaj de eterne ĝis eterne, Vi estas Dio.
3 And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras: Revenu, homidoj.
4 For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
Ĉar mil jaroj estas en Viaj okuloj Kiel la hieraŭa tago, kiu pasis, Kaj kiel nokta gardoparto.
5 which was held for nothing: so their years shall be.
Vi forfluigas ilin torente, ili estas kiel sonĝo; Matene ili renoviĝas kiel herbo:
6 In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
Matene ĝi floras kaj ĝermas, Vespere ĝi dehakiĝas kaj sekiĝas.
7 For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
Jes, ni pereas de Via kolero, Kaj de Via kolerego ni neniiĝas.
8 You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
Vi metis niajn malbonagojn antaŭ Vin, Nian kaŝitaĵon antaŭ la lumon de Via vizaĝo.
9 For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
Ĉar ĉiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero, Malaperis niaj jaroj, kiel sono.
10 The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
La daŭro de nia vivo estas sepdek jaroj, Kaj ĉe forteco okdek jaroj; Kaj ilia tuta majesto estas penado kaj suferado, Ĉar ĝi forkuras rapide kaj ni forflugas.
11 Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
Kiu scias la forton de Via kolero, Vian timindecon kaj Vian indignon?
12 be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
Instruu nin kalkuli niajn tagojn, Por ke ni akiru saĝan koron.
13 Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe? Kaj kompatu Viajn sklavojn.
14 We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
Satigu nin matene per Via boneco; Kaj ni kantos kaj ĝojos en la daŭro de nia tuta vivo.
15 We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
Ĝojigu nin tiel longe, kiel Vi nin premis, Tiom da jaroj, kiom ni vidis mizeron.
16 Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
Al Viaj sklavoj aperu Viaj faroj, Kaj Via beleco al iliaj infanoj.
17 And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.
Kaj la favoro de la Eternulo, nia Dio, estu super ni; Kaj la faron de niaj manoj fortikigu al ni, Kaj fortikigu la faron de niaj manoj.